Примеры употребления "Способен" в русском с переводом "capable"

<>
Герой способен на опрометчивые поступки. A hero is capable of rash gestures.
Роз, я вполне способен отшутиться. Roz, I'm perfectly capable of laughing it off.
Я знаю, на какое безделье ты способен. I'm fully aware of the moping you're capable of.
Этот мозг способен работать в многозадачном режиме. This mind is capable of advanced multitasking.
Джимми в определённой мере способен выполнить эту операцию. Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
Боюсь, я не способен на такой экстремальный прагматизм. I'm afraid I'm just not capable of that kind of bouncing ball pragmatism.
На сегодня ЕС не способен к решительным, масштабным действиям. Still, today’s EU is not capable of decisive, large-scale action.
Теоретически, такой корабль был бы способен противостоять чрезвычайному атмосферному давлению. Theoretically, such a ship would be capable of withstanding extreme atmospheric pressures.
Мне было бы отвратительно видеть на что он способен в атаке. I'd hate to see what he's capable of on offense.
Простите, но в его устройстве реактор, который способен вырабатывать немыслимую энергию. It has at its heart a reactor capable of unthinkable energy.
Да, ну, я не думаю, что он способен играть первую скрипку. Yeah, well, I don't think he's capable of setting a table.
Корделл, я знаю, ты безукоризненно надежен и способен почти на все. Cordell, I have known you to be absolutely reliable and capable of almost anything.
Европейский союз, кажется, способен сконцентрироваться только на одной проблеме за раз. The European Union appears to be capable of concentrating on only one problem at a time.
Никогда не думал, что он способен сделать что-то настолько жестокое. I never thought he was capable of doing something so cruel.
Я бы никогда не подумала, что ты способен на такое зло. I would have never thought you were capable of such evil.
Это был действительно удивительный ландшафт, который был способен поддерживать удивительное биоразнообразие. It was really an extraordinary landscape that was capable of supporting an extraordinary biodiversity.
Результаты которого показывают мне к моему большому удивлению, что я способен изменяться. The results of which have demonstrated to me, much to my surprise, that I am capable of change.
Человеку, который способен не только свергнуть правительство, но и начать третью мировую войну. Someone who's not only capable of bringing down this government but could also kick off World War Three.
Твои методы заставляют меня задуматься способен ли ты играть на поле такого размера. Your methods make me question whether you are capable of playing on a field of this size.
Ты даже не представляешь, что я за человек, и на что я способен. You have no idea who I am or what I am capable of.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!