Примеры употребления "Специально" в русском

<>
Я приготовил шлем специально для тебя. I saved a special crash helmet just for you.
Планы возникали и разрабатывались независимо друг от друга, и ресурсы использовались специально для конкретной операции, часто внутри страны ее осуществления. Independently generated plots emerged and used ad hoc resources, often within the target country.
Однако штатных единиц, которые специально предназначались бы для работы по вопросам, связанным с Конвенцией, нет. However, there are no posts dedicated specifically to work on matters relating to the Convention.
Я ж специально заказывал пышки. I thought I specifically ordered crumpets.
С учетом возросшей потребности стран осуществления программ в обеспечении поддержки со стороны ПРООН в области политики, технических вопросов и осуществления для решения проблем многосекторального развития в областях компетентности ПРООН в обзоре будет специально рассмотрена возможность включения статьи " эффективность развития " в программные договоренности, описанные в пунктах 18-21. In recognition of the increased demand from programme countries that UNDP provide policy, technical and implementation support to meet multi-sectoral development challenges in areas of UNDP expertise, the review will specifically address the feasibility of introducing a'development effectiveness'line in the programming arrangements described in paragraphs 18-21.
Двадцать семь лет после смерти Галлея капитан Джеймс Кук совершил свой первый рейс на Таити специально для проверки метода Галлея во время прохода Венеры через Солнце. Twenty-seven years after Halley's death Captain James Cook made his first voyage to Tahiti for the express purpose of testing Halley's method during a transit of Venus across the sun.
Данный раздел создан специально для трейдеров. This sector is developed specially for traders.
В процессе обсуждения решений, имеющих обязательную юридическую силу, а также понимая, что такие решения были специально предусмотрены в текстах соответствующих договоров, специальная группа отметила следующие прецеденты: In discussing decisions with legally binding effect, and realizing that these were expressly authorized by the texts of the respective treaties, the ad hoc group noted the following precedents:
В апреле 2006 года Управление заполнило должность советника по правам человека и инвалидности, обеспечив надлежащее осуществление мандата специально назначенным штатным сотрудником. In April 2006, the Office filled the post of Advisor on Human Rights and Disability ensuring dedicated full-time attention to the mandate at an appropriate level.
Она специально уточнила, что хотела пуфики. She told you specifically she wanted poufs.
Рабочая группа отметила, что эта предложенная статья основывается на статьях 21 и 50 Типового закона 1994 года и что термины в квадратных скобках в тексте пункта 1 были изменены по сравнению с текстом 1994 года, с тем чтобы предусмотреть использование запроса котировок в отношении всех видов стандартизированных или общих закупок, которые не были специально определены с помощью спецификаций или технических требований. The Working Group noted that the proposed article was based on articles 21 and 50 of the 1994 Model Law and that the terms in square brackets in paragraph (1) had been amended as compared with the 1994 text so as to allow the use of request for quotations for all types of standardized or common procurement that was not tailored by means of specifications or technical requirements.
«Каждый имеет право, индивидуально и совместно с другими, запрашивать, получать и использовать ресурсы специально для целей поощрения и защиты прав человека и основных свобод мирными средствами в соответствии со статьей 3 настоящей Декларации». “Everyone has the right, individually and in association with others, to solicit, receive and utilize resources for the express purpose of promoting and protecting human rights and fundamental freedoms through peaceful means, in accordance with article 3 of the present Declaration.”
Послушайте, я специально приехала в Чикаго. Look, I made a special trip to Chicago.
С точки зрения Америки гибкие добровольные ad hoc (созданные специально для данного случая) коалиции оказались более полезными, чем учрежденный альянс НАТО, где Германия вела борьбу за то, чтобы отказать Турции в ее просьбе о поддержке. From an American perspective, flexible ad hoc coalitions of the willing have turned out to be more useful than the established NATO alliance, where Germany led the fight to refuse Turkey's request for support.
ЮНОПС издало организационную директиву, посвященную действиям в ситуациях, требующих неотложного принятия мер реагирования в охваченных кризисом странах до поступления специально выделенных средств; UNOPS has issued an organizational directive to deal with situations requiring urgent responses in crisis countries before dedicated funds are received.
Я же специально попросила - без тмина. I specifically asked for no cumin.
Сноубордиста для олимпийской купюры специально фотографировали A snowboarder was specially photographed for an Olympic banknote
В настоящее время эта функция выполняется на разовой основе сотрудниками, ответственными за выполнение других функций, и с учетом большого массива данных, которые необходимо собирать и анализировать, необходимо иметь специально назначенного сотрудника для обеспечения своевременного представления точной информации в целях повышения эффективности управления воздушным парком Миссии. The function is currently undertaken on an ad hoc basis by personnel who have other functions, but given the volume of data to be compiled and analysed, a dedicated staff member is required to ensure that accurate and timely information is provided to improve the effective management of the Mission's air fleet.
Однако, поскольку Инженерной секции не хватает средств, специально предназначенных для организации проектно-строительных работ, такие работы выполняются обычно без заблаговременного уведомления и несколько беспорядочно. However, as the Engineering Section lacks a dedicated design and construction management capability, such projects have typically been implemented at short notice in a somewhat haphazard fashion.
Я нанял одну сотрудницу специально, чтобы уволить. I've hired one employee specifically to be fired.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!