Примеры употребления "Спасения" в русском с переводом "rescue"

<>
Как позвонить в службу спасения? How can I call a rescue service?
Срочно нужна служба поиска и спасения! We need an open water search and rescue now!
Эта стратегия спасения имеет двойное преимущество. This rescue strategy has a double advantage.
ООН как средство спасения от глобального потепления The UN to the Rescue on Climate Change
Если что приключится - звони в службу спасения. If anything happens, you call that rescue number I gave you.
Отрицательный отчет от Воздушного Спасения на море, сэр. Negative report from Air Sea Rescue, sir.
Теперь, когда кризис прогрессирует, для его разрешения требуется крупномасштабный план спасения. Now that the crisis has been unleashed, a large-scale rescue package is probably indispensable if the crisis is to be brought under control.
Она не двинула и мускулом во время спасения, она совершенно застыла. She did not move a muscle during the rescue - she was frozen solid.
Мы использовали тот же прием во время спасения птиц с "Сокровища". And we used this technique again during the Treasure rescue.
В тот день мы снимали эту сцен и сцену спасения на пляже. We shot this scene and the beach rescue scene on the same day.
Только дальновидные и проницательные смогут определить, что для спасения необходимы экономические действия. Only the far-sighted will see that the economic case for a rescue is compelling.
Так как все ухватились за различные американские планы спасения, фондовые биржи понемногу восстанавливаются. As America’s various rescue plans take hold, stock markets are recovering somewhat.
Представьте себе, что очень быстроходное судно береговой охраны вызывают для спасения тонущей лодки. Imagine that a highly agile coast-guard vessel is called out to rescue a floundering boat.
Это является нестандартной ситуацией для Штрауса-Кана и "нового МВФ" для осуществления спасения. This is a situation tailor-made for Strauss-Kahn and the "new IMF" to ride to the rescue.
Как великолепно это получается у МВФ: пять масштабных планов спасения и пять грандиозных провалов. The IMF’s record remains perfect – five big rescues since mid-1997, five big failures.
В глазах общественности фокусирование на таких институтах выглядит оправданным, учитывая огромную стоимость финансового спасения. In the public's eyes, the focus on such institutions appears justified by the huge costs of financial rescue.
Италия является членом клуба для избранных, которым не требуются внешние средства для спасения экономики. Italy is part of a select club that does not need outside rescue funds.
Ради нашего спасения мы должны довериться ВОЗ и его структурам, как это было с SARS. We must trust the WHO and its associates to come to our rescue, as it did so admirably with SARS.
Он очень успешно использовался ЮАФСПП и его начали применять во время спасения птиц с "Сокровища". And they'd been using it at SANCCOB with great success, so they began using it during the Treasure rescue.
Но эта ситуация поменялась с созданием европейского фонда спасения в форме Европейского фонда финансовой стабильности (EFSF). But this has changed with the creation of a European rescue fund in the form of the European Financial Stability Facility (EFSF).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!