Примеры употребления "Спада" в русском с переводом "downturn"

<>
Но нельзя исключать риск синхронного глобального экономического спада. But they cannot rule out the downside risk of a synchronized global downturn.
Но при наступлении экономического спада снижаются поступления от налогов. But in a downturn tax revenues fall.
Любая из этих мер приведет к усилению экономического спада. Either way, such policies will exacerbate the downturn.
С одной стороны находится обеспокоенность по поводу другого спада и дефляции. On one side is concern about another downturn and deflation.
По мере углубления спада некоторые страны, например, могут встать перед лицом банкротства. As the downturn deepens, several countries may, for example, face bankruptcy.
Когда экономика встает перед лицом экономического спада, следует проводить политику бюджетной экспансии. When an economy faces a downturn, one should engage in expansionary fiscal policies.
Ближе всего к реальному предупреждению был инцидент до спада 1980-82 гг. The closest thing to a real warning came before the 1980-82 downturn.
Кроме того, существует высокий риск рецидива в случае значительного спада в мировой экономике. Moreover, there is a high risk of relapse in the event of a significant downturn in the global economy.
Малайзия пережила более короткий период спада и вышла из кризиса с меньшими долгами. Malaysia had a shorter downturn, and emerged from the crisis with a smaller legacy of debt.
Но, с ожиданием спада в секторе недвижимости, настало время переосмыслить эту инвестиционную стратегию. But, with the real-estate sector finally facing a downturn, the time to rethink this investment strategy has arrived.
Акцент делался, скорее, на антициклических мерах, направленных на смягчение экономического спада, чем на перестройку. Their emphasis has been on countercyclical measures intended to moderate the downturn rather than on restructuring.
Можно было бы придумать стабилизационный налог, который становится отрицательным в период спада деловой активности. One could think of it as a stabilization tax that becomes negative in downturns.
В процессе они усугубят давление на глобальную экономику со стороны кажущегося бесконечным спада Запада. In the process, they would accentuate the pressure on the global economy from the West's seemingly endless downturn.
Лондонский рынок недвижимости преуспел во время спада, так как иностранные покупатели съехались в столицу. London's property market fared well during the downturn as foreign buyers piled into the capital.
В свете текущего спада некоторые комментаторы утверждают, что в его мрачных предсказаниях была доля правды. In light of the current downturn, some commentators are arguing that his dire prophecy may have held some truth to it.
К настоящему моменту динамика экономического спада определена, и ситуация может ухудшиться прежде, чем она улучшится. By now, the dynamics of the downturn are set, and things will get worse before they get better.
Традиционно власти этих стран расширяют госрасходы во время экономического бума и затягивают пояса в период спада. Traditionally, its governments have pursued expansionary policies during economic booms and tightened their belts in downturns.
В силу этого не имеет смысла подставлять под удар доверие, что может привести к продолжению экономического спада. As such, it makes sense not to risk a shock to confidence that could trigger a renewed downturn.
После сокрушительного спада Америка, кажется, готова к тому, чтобы выйти из состояния упадка и возобновить уверенный рост. After failing to crash, America now looks set to pull out of its downturn and resume strong growth.
Однако причины глубокого спада в 2008 году были более конкретными, поэтому и решения должны быть более целенаправленными. But the causes of 2008’s deep downturn were more specific, and the solutions must be more targeted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!