Примеры употребления "Сохраняя" в русском с переводом "keep"

<>
Сохраняя спокойствие в вопросе Северной Кореи Keeping Calm on North Korea
Вы окажете мне услугу, сохраняя его чистым и сухим. You'd be doing me a favour, keeping it clean and dry.
Ключ это консервирование образцов, при этом сохраняя внешний вид. The key is preserving the specimens, keeping up appearances.
Отход ФРС от QE будет медленным, сохраняя низкие процентные ставки. The Fed’s exit from QE will be slow, keeping interest rates low.
Изучив великое искусство ориентализма, классические империи знали, как продолжать диалог, сохраняя дистанцию. Learning the great art of Orientalism, the classical empires knew how to keep talking while keeping their distance.
Обе цифры будут расти, сохраняя общую тенденцию в соответствии с улучшением рынка жилья. Both figures are expected to rise, keeping the overall trend consistent with an improving housing market.
Оба показателя будут расти, сохраняя общую тенденцию в соответствии с улучшением рынка жилья. Both figures are expected to rise keeping the overall trend consistent with an improving housing market.
При этом RSI пары развернулся вверх со средних 40-х, сохраняя позиции в бычьих значениях (>40). Meanwhile, the pair’s RSI has turned higher from the mid-40s, keeping the widely-followed indicator in bullish territory (>40).
Она объясняет, как тщательный баланс сострадания и справедливости позволит нам совершать добрые поступки, сохраняя при этом здравый смысл. She explains how a careful balance of compassion and justice allows us to do good deeds, and keep our sanity.
На дневном графике пара торгуется выше 50- и 200-дневных скользящих средних, сохраняя общую тенденцию к повышению нетронутой. On the daily chart the pair is trading above the 50- and 200-day moving averages, keeping the overall uptrend intact.
На дневном графике пара торгуется выше скользящих средних 50- и 200, сохраняя общую тенденцию к повышению без изменений. On the daily chart the pair is trading above the 50- and 200-day moving averages, keeping the overall uptrend intact.
Можно сказать, что Exchange 2016 гарантирует избыточность для сообщений, сохраняя несколько их копий во время доставки и после нее. Therefore, you can say that Exchange 2016 attempts to guarantee message redundancy by keeping multiple copies of messages during and after delivery.
И то, что мы беспокоимся о нашей работе в офисах, о новом дизайне, который мы можем получить, сохраняя наших рабочих. And that as we worry about our next job in the office, the next design that we can get, to keep our workers.
На дневном графике, WTI по-прежнему торгуется ниже как 50- так и 200-дневных скользящих средних, сохраняя долгосрочную тенденцию к снижению. On the daily chart, WTI is still trading below both the 50- and the 200-day moving averages, keeping the longer-term downtrend intact.
Например, нам следует продублировать «Восточное партнёрство ЕС», создав «Балканское партнёрство», но сохраняя при этом на столе вариант полноценного вступления в ЕС. For example, we should replicate the EU Eastern Partnership, with the creation of a Balkan Partnership, while always keeping membership on the table.
Теперь Jasper's Market может беспрепятственно работать с рекламным агентством в рамках Business Manager, сохраняя контроль над назначением всех ролей и прав. Now Jasper's Market can seamlessly work with the ad agency within Business Manager, while keeping control of all permissions and roles.
На дневном графике, WTI по-прежнему торгуется ниже как 50, так и 200-дневной скользящей средней, сохраняя долгосрочную тенденцию к снижению нетронутой. On the daily chart, WTI is still trading below both the 50- and the 200-day moving averages, keeping the longer-term downtrend intact.
На дневном графике, WTI по-прежнему торгуется ниже как 50, так и 200-дневных скользящих средних, сохраняя долгосрочную тенденцию к снижению нетронутой. On the daily chart, WTI is still trading below both the 50- and the 200-day moving averages, keeping the longer-term downtrend intact.
Произошло слияние некоторых этнических групп, а некоторые, сохраняя свою самобытность, живут в разных районах, говорят на разных языках и придерживаются разных традиций. Some ethnic groups have merged with one another, others have kept themselves separate — living in different districts, speaking different languages and following different traditions.
На дневном графике, WTI по-прежнему торгуется ниже как 50- так и 200-дневных скользящих средних, сохраняя долгосрочную тенденцию к снижению нетронутыми. On the daily chart, WTI is still trading below both the 50- and the 200-day moving averages, keeping the longer-term downtrend intact.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!