Примеры употребления "Сообществом" в русском

<>
"Третий рейх" был сообществом ценностей. The Third Reich was a community of values.
В ближайшей перспективе мир должен стать сбалансированным глобальным сообществом с низким уровнем выбросовСО2. In the short term, the world should become a sustainable global society of low CO2 emitters.
вступление в Совет Европы, членство в программе НАТО "Партнерство во имя мира" и подписание соглашения о стабилизации и сотрудничестве с Европейским Сообществом. accession to the Council of Europe, membership in NATO's Partnership for Peace, and a Stabilisation and Association Agreement with the European Union.
Привлекательность компании была признана финансовым сообществом. The excellence of the company is generally appreciated throughout the financial community.
В ближайшей перспективе мир должен стать сбалансированным глобальным сообществом с низким уровнем выбросов CO2. In the short term, the world should become a sustainable global society of low CO2 emitters.
Она преследует три цели: вступление в Совет Европы, членство в программе НАТО «Партнерство во имя мира» и подписание соглашения о стабилизации и сотрудничестве с Европейским Сообществом. It pursues three goals: accession to the Council of Europe, membership in NATO's Partnership for Peace, and a Stabilisation and Association Agreement with the European Union.
Если отождествление с сообществом отвергнуто, правительство будет незаконным в глазах отвергающих. If identification with the community is rejected, the government will be illegitimate in the eyes of the rejecters.
Из утвержденных правительством, Американским сообществом раковых больных - но пациенты узнают то, что они хотят знать. Government-approved, American Cancer Society, but patients know what patients want to know.
Организация преступного сообщества или вербовка членов в такое сообщество, или руководство таким сообществом либо подразделением такого сообщества наказывается лишением свободы на срок от 5 до 10 лет. Organising of a criminal association, or recruiting of members for such an association, or leading of such an association or its sub-unit is punishable with 5 to 10 years of imprisonment.
Mercosur, Карибским общим рынком, Центрально-Американским общим рынком и Андским сообществом. Mercosur, the Caribbean Community, the Central America Common Market, and the Andean Community.
В современном многополярном мире права человека, в том числе являющееся одним из его основных компонентов право на развитие, объединяя людей и общества, должны быть осознаны и восприняты всем человеческим сообществом. In today's multipolar world, human rights, of which the right to development is a core component, should be recognized and understood the world over as a force that unites people and societies.
Данный пункт предусматривает уголовное наказание, которое может быть наложено за участие в преступном сообществе, или за организацию такого сообщества, или за вербовку членов в такое сообщество, или за руководство таким сообществом либо подразделением такой ассоциации. This paragraph stipulates the punishment which can be imposed for belonging to a criminal association, or for organising such an association, or for recruiting members into such an association, or for leading such an association or a sub-unit of such an association.
Клубы — это места сети, созданные сообществом Xbox для совместных игр и общения. Clubs are online meeting places created by the Xbox community for people to play and socialize.
Совет также приветствует крепнущее и конструктивное партнерское взаимодействие между системой Организации Объединенных Наций, Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС), отдельными государствами-членами, ключевыми двусторонними и многосторонними партнерами по развитию, а также организациями гражданского общества, в том числе женскими организациями, которое направлено на решение тех многочисленных сложных задач, с которыми сталкивается субрегион Западной Африки. The Council also welcomes the growing and constructive partnership between the United Nations system, Economic Organization of West African States (ECOWAS), individual Member States, key bilateral and multilateral development partners, as well as civil society organizations, including women's organizations, aimed at addressing the many complex challenges confronting the West African subregion.
Это стало ударом не только по Индонезии как по стране, председательствующей в этом году в Ассоциации Стран Юго-Восточной Азии (АСЕАН), но и по самой АСЕАН, в особенности учитывая стремление данной организации стать Сообществом к 2015 г. It was a blow not only to Indonesia as the chair of Association of Southeast Asian Nations this year, but also to ASEAN itself, particularly given the organization’s quest to become an ASEAN Community by 2015.
Ее страна в огромном долгу перед международным сообществом и должна оправдать ожидания. The country owed an enormous debt to the international community, and must fulfil expectations.
Задачи, стоящие сегодня перед мировым сообществом в лице Организации Объединенных Наций, намного более серьезные по сравнению с любым конкретным регионом или государством, и они охватывают все области общественной жизни: это экономика, образование, здравоохранение, технология и информация, особенно после революции в информационно-коммуникационных технологиях, в контексте всеобъемлющего процесса глобализации мышления, торговли, политики, войны и мира. The challenges of today's world order, represented by the United Nations, are greater than any particular region or State, and encompass all areas of life and society: the economy, education, health, technology and information, particularly following the information and communications technology revolution, in the context of the comprehensive globalization of thought, trade, politics, war and peace.
Ее правительство будет оказывать территориям содействие в плане доступа к региональной и двусторонней помощи в отношении участия в торгово-экономическом сотрудничестве и помощи в целях развития, которая предоставляется по линии Европейской комиссии на основе решения об ассоциации заморских стран и территорий с Европейским сообществом, принятого в ноябре 2001 года. Her Government would also assist the Territories to access regional and bilateral European Commission trade, economic and development assistance within the framework of the November 2001 decision on the association of the overseas countries and Territories with the European Community (Overseas Association Decision).
Следовательно, лидеры ГЭФ могут доверять промежуточным и долговременным целям, рекомендованными научным сообществом: MEF leaders can therefore have confidence in adopting the interim and long-term targets recommended by the scientific community:
Представитель приветствовал тот факт, что после его поездки в Грузию в декабре 2005 года Государственная комиссия, созданная на основании решения премьер-министра № 80 от 23 февраля 2006 года и возглавляемая министром по делам беженцев и расселению, в консультации с гражданским обществом, ассоциациями ВПЛ и международным сообществом разработала новую национальную стратегию по проблеме внутреннего перемещения. The Representative welcomed the fact that, following his mission to Georgia in December 2005, a State Commission, created by the Prime Minister by decree No. 80 of 23 February 2006 and chaired by the Minister of Refugees and Accommodation, developed a new national strategy on internal displacement in consultation with civil society, IDP associations and the international community.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!