Примеры употребления "Совместной" в русском с переводом "joint"

<>
Наиболее наглядным примером является создание совместной системы ПВО. The most telling example is the creation of a joint air defense system.
Но германский канцлер Ангела Меркель выступила против совместной общеевропейской гарантии; But German Chancellor Angela Merkel opposed a joint EU-wide guarantee;
Rockstar находится в совместной собственности Apple, Microsoft, Blackberry, Ericsson и Sony. Rockstar is jointly owned by Apple, Microsoft, Blackberry, Ericsson and Sony.
Некоторое время назад я выступал перед совместной сессией Конгресса, в прошлом году. I spoke some time ago to a joint session of Congress, last year.
В частности, на Конференции были приняты Декларация и Программа совместной деятельности (ПСД). In particular, the Conference had adopted a Declaration and a Programme of Joint Action (POJA).
Поправки также предусматривают владение землей на правах общей совместной или общей долевой собственности. The amendments also provide options of ownership of land either co-ownership or joint ownership of land.
Ядерная программа Ирана полностью открыта для совместных инвестиций, совместной работы, разработок и производства. Iran's nuclear program is entirely open to joint investment, operation, development and production.
Просьба, касающаяся представления информации о совместной миссии по оценке условий возвращения в Ирак. Request for information on the joint assessment mission on the conditions of return in Iraq.
Правила работы службы общественного питания были приняты на совместной основе ОБВ в 1989 году. Rules for the catering service were jointly adopted by the VBOs in 1989.
Для улучшения оперативного руководства и расширения возможностей по совместной разработке программ была учреждена межучрежденческая группа. An inter-agency group was set up to provide improved operational guidance and promote opportunities for joint programming.
В Объединенной Республике Танзания проводились эксперименты с возможными вариантами рационализации и упрощения процедур совместной закупки. Options have been tested in the United Republic of Tanzania to rationalize and simplify joint procurement processes.
Оба пообещали на совместной пресс-конференции, что их страны будут поддерживать пакистанское правительство и народ. In a joint press conference, both promised that their countries would stand with Pakistan's government and people.
В работе сессии участвовал также представитель Совместной программы ФАО/ВОЗ по стандартам на пищевые продукты. A representative of the Joint FAO/WHO Food Standards Programme also attended the session.
Совместное совещание сочло необходимым пересмотреть положение, касающееся совместной упаковки опасных грузов, имеющих различные коды LQ. The Joint Meeting thought that the mixed packing of dangerous goods with different LQ codes should be reconsidered.
Международные организации обменялись опытом в отношении совместной деятельности по сбору данных и составлению общих наборов данных. International agencies shared their experiences with joint data collection and common data sets.
Надеемся, что наши взгляды на цели и задачи совместной деятельности Компании и её Клиентов также совпадают. We hope that our views on goals and objectives of the joint activities of the Company and its Clients correspond as well.
Реализация программы началась в 2003 году, а в 2006 году она была представлена для совместной среднесрочной оценки. The programme began in 2003 and was submitted to a joint mid-term evaluation in 2006.
Совет принял участие в Совместной миссии по оценке в Гальский район, Абхазия, Грузия, в ноябре 2000 года. The Council also took part in the Joint Assessment Mission to the Gali district, Abkhazia, Georgia, in November 2000.
Более того, разделение труда для любой совместной миссии - особенно в области финансирования и командования - остается неразрешенным вопросом. Moreover, the division of labor for any joint mission - especially regarding financing and command - remains unresolved.
США и Китай забыли о своей чрезмерной враждебности в совместной и успешной попытке сдержать экспансионистский Советский Союз. The US and China put aside their intense hostility in a joint and successful effort to contain an expansionist Soviet Union.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!