Примеры употребления "Совет по туризму" в русском

<>
просить Арабский совет по туризму на уровне министров разработать проекты, необходимые для обеспечения интеграции и взаимодополняемости туризма между арабскими странами, изучить пути подготовки технико-экономических обоснований для таких проектов и открыть их для инвесторов и предпринимателей и настоятельно призвать арабские банки и финансовые учреждения создать стимулы для их осуществления; To request the Arab Ministerial Council on Tourism to formulate the projects required to achieve integration and complementarity in Arab tourism, to investigate the means of having economic feasibility studies for such projects carried out and of opening them to investors and businessmen, and to urge the Arab banks and financial institutions to provide incentives for their implementation;
В целях дальнейшего повышения уровня оказываемых клиентам услуг в октябре 2004 года Совет по туризму ввел новые стандарты деятельности гостиничного хозяйства, призванные обеспечить высокое качество оказываемых услуг. In order to further rise the level of customer service, in October 2004, the Tourist Board introduced the new hotel industry standards, which are designed to ensure high quality of service delivery.
Совет по туризму Монтсеррата в настоящее время занимается созданием системы тематических национальных маршрутов и намеревается разработать еще шесть пешеходных маршрутов, с тем чтобы расширить возможности изучения туристами природы, наследия и особенностей уклада и быта общин и создать возможности для развития местной экономики. The Montserrat Tourist Board is establishing a thematic national trail system and intends to develop six more hiking trails to provide opportunities for increased nature, heritage and community-based tourism and to provide opportunities for local economic activity.
Европейский союз, через Совет по туризму южной части Тихого океана, профинансировал строительство в 1990 году на территории музея традиционных жилищ. The European Union, through the Tourism Council of the South Pacific, funded the construction of traditional houses in the Museum grounds in 1990.
Эта пропасть может еще больше увеличиться в связи с развитием туризма, ведь сейчас Сингапур занимает по туризму пятое место в мире вслед за Нью-Йорком, Лондоном, Парижем и Бангкоком. This gap may be furthered by the rising importance of tourism, where the city ranks fifth in the world behind New York, London, Paris and Bangkok.
При ФАС создан экспертный совет по развитию конкуренции в строительной сфере. An expert council on the development of competition in the sphere of construction has been created within the AMS.
В феврале 2001 года губернатор наложил вето на одно из положений комплексного законопроекта, касавшееся создания полуавтономного органа по туризму, который должен был заменить существующий департамент туризма советом директоров, состоящим из шести представителей частного сектора и трех правительственных чиновников, причем этот орган должен был бы осуществлять непосредственный контроль за проводимой в этой области политикой, рекламной деятельностью и расходами. During the period under review, the media has reported controversy regarding the creation of a new tourism body.14 In February 2001, the Governor vetoed an omnibus bill provision to create a semi-autonomous tourism authority, which would have replaced the existing Department of Tourism with a board of directors composed of six private sector representatives and three government officials with direct oversight over policies, advertising and spending.
Исполнительный межведомственный совет по проблеме торговли людьми, в состав которого входят министры, заместители министров и представители гражданского общества, не собирался уже пять лет. The executive interdepartmental council on human trafficking, headed by ministers, deputy ministers, and representatives from civil society, has not convened for five years.
Эффективные каналы маркетинга включают руководящие организации в местах отдыха и советы по туризму, туроператоров, справочники, средства информации, планы сертификации, туристические ярмарки (В2В и В2С), распространителей информации через Интернет и организации потребителей. Effective marketing channels include destination management organizations and tourism boards, tour operators, guidebooks, media, certification schemes, travel fairs, such as the so-called “business-to-business (B2B) and “business-to-consumers” (B2C) fairs, internet retailers and consumers'organizations.
В том случае, если Клиент получает информацию или совет по ведению торговли от представляющего брокера или третьей стороны, компания FXDD не должна нести никакой ответственности за убытки, причиненные вследствие использования Клиентом данной информации или советов. If Customer receives information or trading advice from an Introducing Broker or third party, FXDD shall in no way be held responsible for any loss resulting from the Customer's use of such information or advice.
По мнению Всемирной туристской организации, в такой альянс должны входить как производители, так и пользователи, и он должен включать, помимо национальных управлений по туризму, национальные статистические управления, центральные банки, органы по миграции (или же аналогичные органы министерства внутренних дел) и представителей частного туристского сектора. In the view of the World Tourism Organization, such an alliance should cover both producers and users comprising, besides the national tourism administration, the national statistical office, the central bank, migration authorities (or some equivalent body in the ministry of the interior) and tourism private sector representatives.
Согласно протоколу, опубликованному в понедельник, Совет по надзору за финансовой стабильностью (Financial Stability Oversight Council) – организация, сформированная после недавнего финансового кризиса для работы с системными рисками – поднял этот спорный вопрос в ноябре на собрании, закрытом для общественности. The Financial Stability Oversight Council, an organization formed after the recent financial crisis to deal with systemic risks, took up the issue at a meeting in November that was closed to the public, according to minutes that were released Monday.
Комитет рекомендует государству-участнику уделять особое внимание таким имеющимся факторам риска, как распространяющийся в регионе секс-туризм, а также осуществлять в этой связи дальнейшее сотрудничество с Малайским советом по поощрению туризма (МСПТ) и поставщиками туристических услуг в целях более эффективного соблюдения установленного Всемирной организацией по туризму Кодекса поведения для защиты детей от сексуальной эксплуатации в коммерческих целях в сфере путешествий и туризма. The Committee recommends that the State party pay particular attention to the existing risk factors, such as the increasing sex tourism in the region, and continue to collaborate with the Malaysia Tourism Promotion Board (MTPB) and tourism service providers in this respect in order to better meet the Code of Conduct set up by the World Tourist Organization on the protection of children from sexual commercial exploitation in travel and tourism.
В своем первом ежегодном отчете 2011 года Совет по надзору за финансовой стабильностью отметил проблемы, вызванные мгновенным обвалом, но не углублялся в подробности. In its first annual report, in 2011, the Financial Stability Oversight Council noted the concerns raised by the flash crash, but not in great detail.
ОЭСР: Статистическая рабочая группа Комитета по туризму, 24-25 октября 2001 года и ноябрь 2002 года. OECD: Statistical Working Party of the Tourism Committee, 24-25 October 2001 and November 2002
Версию о якобы повальном голосовании за аннексию опроверг даже путинский Совет по правам человека, разместивший на сайте president-sovet.ru отчет, который противоречил «официальным результатам выборов. Contrary to the purported overwhelming vote for annexation, Putin’s own Human Rights Council posted at president-sovet.ru a report that contradicted the “official” election results.
С учетом ключевой роли национальных статистических управлений в подготовке статистических данных по туризму и с учетом их компетентности в разработке национальных общих статистических систем Всемирная туристская организация сотрудничала со статистическими департаментами региональных комиссий в организации региональных семинаров и практикумов. Because of the key role that national statistical offices play in the production of tourism statistics and owing to their competence in the development of national general statistical systems, the World Tourism Organization has cooperated with regional commissions'statistical departments in organizing regional seminars and workshops.
Совет по устранению неисправностей. Troubleshooting tip
ОЭСР: Статистическая рабочая группа Комитета по туризму, Париж, ОЭСР (6-7 ноября 2000 года) OECD: Statistical Working Party of the Tourism Committee, Paris, OECD (6-7 November 2000)
Если вы столкнулись с ошибками, сообщите об этом в закрытых форумах Xbox Early Access, чтобы получить совет по ним. If you run into any issues, post in the private Xbox Early Access forums for help.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!