Примеры употребления "Соблазнить" в русском с переводом "seduce"

<>
Но, возможно, соблазнителя можно соблазнить. But perhaps the seducer could be seduced.
Миссис Ван Хорн, вы пытаетесь меня соблазнить? Mrs. Van Horn, are you trying to seduce me?
Помочь Хизер соблазнить всю CRU братскую систему. Helping Heather seduce the entire CRU Greek system.
Малолетка вряд ли способна соблазнить мужчину среднего возраста. Middle-aged men do not get seduced by youth.
Мне придётся её соблазнить, Понтон, чтобы она призналась. I may have to seduce her, Ponton, in order to get her to talk.
Я хочу соблазнить вас мягким, свежим ветерком моего стеклянного вентилятора. I want to seduce you with the soft, fresh breeze of my fan made of glass.
Его бесплодные попытки соблазнить её показывали, что он лаял не на то дерево; она была матерью двух детей. His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.
Не удовлетворившись шоколадом и кроликами во время пасхальной фейерии, сейчас, во время Пришествия мы ещё больше пытаемся соблазнить детей сладостями. Not content with Easter becoming a chocolate and bunnies festival, we now try and seduce children in during Advent with yet more sweets.
Значит она должна была пойти и соблазнить мануальщика чтобы потом угрожать ему тем, что он ее изнасиловал, если он не заплатит. Right, so she has to go and seduce the chiropractor and threatens him with statutory rape if he doesn't pay up.
Приезжих журналистов, дипломатов и влиятельных фигур призывают остерегаться «приманок» — людей, которые пытаются вас соблазнить и незнакомцев, чьи предложения звучат слишком заманчиво. Visiting journalists, diplomats, and influential figures are warned to beware of “honeypots,” people trying to seduce them or strangers offering deals that are seemingly too good to be true.
Она, типа, рассталась с Алекс и, я думаю, что у меня есть достаточно времени, чтобы соблазнить её, пока её самооценка не восстановилась. I mean, she's split up with Alex, and I reckon I've got just about enough time to seduce her before she remembers her self-worth.
И я думаю, это может соблазнить нас, архитекторов, или всех, кто занят дизайном, в идее, что ответы на наши вопросы - в зданиях. And I think it's very tempting to, in a way, seduce ourselves - as architects, or anybody involved with the design process - that the answer to our problems lies with buildings.
А с другой стороны, мы надеялись соблазнить людей вещами более техническими, может быть более научными, более из мира шеф-поваров, чем они привыкли. But the other thing is that maybe we could seduce people into stuff that was a little more technical, maybe a little bit more scientific, maybe a little bit more chef-y than they otherwise would have.
Вы либо пытаетесь меня соблазнить, в чём я очень сомневаюсь, либо хотите меня напоить, притворившись пьяной, и выяснить обо мне больше, чем я знаю о вас. Unless you're trying to seduce me, which I very much doubt, you get me drunk, you pretend to be drunk and you find out more about me than I find out about you.
Он соблазнил её своим диджериду. He seduced her with his didgeridoo.
Ты соблазнил его, скрытный лисенок. You seduced him, you sly little fox.
Он напился на корпоративе, и Саша его соблазнила. He got drunk at a work party and Sasha seduced him.
Этот мужчина соблазнил подопечную королевы, она вышла замуж без королевского согласия. This man has seduced a ward of the queen, and she has married without royal consent.
Вы соблазнили меня, усыпили, и когда я спал, обыскали мой номер. You talk me up, seduce me, screw me, then you drug me and ransack my hotel room.
Наконец стоит заметить, что многие, кого соблазнила романтика органического земледелия игнорируют его человеческие последствия. Finally, many who are seduced by the romance of organic farming ignore its human consequences.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!