Примеры употребления "Случаев" в русском с переводом "instance"

<>
Было много других случаев стратегических бомбардировок. There were many other instances of strategic bombing.
Банки просматривают мгновенные сообщения и электронные письма за несколько лет в поиске случаев правонарушений. Banks are scouring through years" worth of instant messages and emails to search for instances of wrongdoing.
В ряде случаев Комиссия по правовым вопросам рекомендовала запретить вредные практики и нормы обычного права. In some instances, the Law Commission has recommended the prohibition of harmful customary laws and practices.
В большинстве случаев они происходят на многолюдных рынках, станциях метро или просто на оживленных улицах. In most instances, they take place in crowded markets, metro stations, or simply in busy streets.
У меня было множество примеров, случаев, когда я пишу рассказ, но не могу его объяснить. I had so many examples - I have so many instances like this, when I'm writing a story, and I cannot explain it.
Лишь в небольшом числе случаев виновные лица подвергаются преследованию и осуждаются в связи с совершенными преступлениями. In only a few instances are perpetrators prosecuted and convicted for the crimes committed.
Этот последний аспект особенно важен, поскольку в ряде случаев компании меняют свою корпоративную идентичность и аффилированность. This last point is particularly important because of the number of instances in which companies change their corporate identity and affiliations.
Аналогичным образом, в ряде случаев прерывалась работа санитарных служб, поскольку мусоровозы не могли приехать в лагеря. Similarly, sanitation services were disrupted in some instances because garbage trucks could not reach camps.
Я проанализировала 11 случаев, в которых ЕЦБ изменил ставку процента, с января 1999 по декабрь 2001 года. I analysed the eleven instances in which the ECB changed interest rates from January 1999 through December 2001.
Кроме того, в ряде случаев прерывалось санитарно-гигиеническое обслуживание районов, поскольку мусоровозы не могли приехать в лагеря. Similarly, sanitation services were disrupted in some instances, because garbage trucks could not reach camps.
В ряде случаев они являются жертвами " социальных чисток "; они живут в условиях крайней нищеты в районах городских трущоб. In some instances, they are victims of “social cleansing”; they live in extreme poverty in urban slum areas.
Правилом является то, что у работника может быть только пять случаев отсутствия на несколько дней за 52 недели. The rule is that a worker can only have five instances of multiple-day absences in a 52-week period.
реформа нынешнего вето (подлежит обсуждению: придание официального характера объяснению мотивов применения вето; ограничение случаев, когда оно может применяться); Reform of the current veto (negotiable: formalizing explanations for the use of the veto; limiting the instances where it is used).
Существует ряд случаев, когда в Канаде отсутствует потребность в дефлировании, поскольку базовая информация берется из данных физического объема. There are several instances where no deflation is required in Canada as basic information is sourced from volume data.
Компания FXDD выступает в качестве Основной Стороны и, в большинстве случаев, не взимает комиссионных, брокерских комиссий или других плат. (a) FXDD acts as a Principal and, in most instances, charges no Commissions or Brokerage Fees or other Fees.
Газета обнаружила несколько случаев, когда сотрудники индийских госбанков зачисляли на счета клиентов одну рупию, не информируя их об этом. The paper found several instances where officials at Indian public-sector banks were depositing one rupee into customer accounts without customers’ knowledge.
В одном из таких случаев расположенная в Нидерландах неправительственная организация попыталась отправить в Ирак 72 тонны порошкового обезжиренного молока. In one such instance a Netherlands-based non-governmental organization tried to ship 72 tonnes of dry skimmed milk to Iraq.
При возникновении других случаев, которые могут привести к конфликту интересов, мы следуем общим принципам и политикам, регулирующим нашу деятельность. Where other instances arise which might give rise to a conflict of interest, we follow the general principles and policies that govern our business.
В докладе отмечается, что женщины редко получают статус главы домашнего хозяйства, за исключением случаев вдовства или ухода мужа из семьи. The report notes that women are rarely designated as head of household, except in instances where they are widowed or abandoned.
В большинстве случаев правительство предоставляло информацию, касающуюся проведения аутопсии жертв, а также ареста виновных лиц и последующего предания их суду. In most instances, the Government provided information relating the autopsies of the victims, as well as to the arrest of perpetrators and their subsequent trials.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!