Примеры употребления "Слишком большая" в русском

<>
В будни, к сожалению, не получится, слишком большая загруженность дорог в городе. Unfortunately, it wouldn’t work during the week, as the city’s streets are too congested.
Может потребоваться 100 сделок, чтобы это преимущество реализовалось и принесло вам последовательную прибыль, поэтому слишком большая концентрация на любой отдельной сделке - это просто ошибка. This edge may take 100 trades to play out and bring you consistent profits, so to put too much emphasis on any one trade is simply a mistake.
Запрет был временно введен судом, после того, как поляки заявили, что у россиян слишком большая доля на рынке. В любом случае он не повредил Газпрому. The ban, which was temporarily imposed by the court following a dispute by Poland claiming Russians had too big of a market share, did not hurt Gazprom all that much anyway.
Слишком большая часть рабочей силы в них была занята в производстве, которое было исключительно неэффективным. Manufacturing both employed way too large a percentage of the workforce and was extraordinarily inefficient.
Слишком большая задержка во время потоковой передачи игр. While game streaming, I’m having too much lag or latency
Слишком большая громкость динамиков. (809B1084) Your speaker volume is too loud. (809B1084)
Если указанная вами ширина слишком большая для экрана телефона, мы автоматически уменьшим встраиваемые материалы, но сохраним соотношение сторон. If the size you specify is too wide for the phone’s screen, we will automatically scale the embed down while maintaining its aspect ratio.
Турция слишком большая; Turkey is too big;
Слишком большая самоцензура того, что мы делаем он-лайн, лишила бы нас многих выгод Интернета. Too much self-censoring of what we do online would deny us the benefits of the Internet.
Слишком большая зависимость от американской военной силы деформировала развитие японской демократии способами, которые не всегда в достаточной степени осознаются США. Too much dependence on American power has warped the development of Japanese democracy in ways that are not always sufficiently recognized by the US.
В Великобритании и других частях Европы за кризисом последовала слишком большая концентрация. There is far too much concentration following the crisis, certainly in the United Kingdom and other parts of Europe.
Это слишком большая уступка для турецких военных и националистов. That's a bridge too far for Turkey's nationalists and its military.
Германия слишком большая страна, чтобы не претендовать на лидирующую роль в Европе. Germany is too big to abstain from leadership in Europe.
Рассмотрим Испанию, где слишком большая фискальная децентрализация в региональные органы власти внесла значительный вклад в ослабление ранее сильных государственных финансов. Consider Spain, where too much fiscal decentralization to regional governments contributed significantly to weakening otherwise strong public finances.
Однако Китай - слишком большая и слишком политизированная страна, чтобы заставить ее действовать так быстро, не оставляя ей времени на соответствующую адаптацию. But China is too big and too political to be pushed so fast that it is not permitted sufficient time to adapt properly.
Слишком большая зависимость, в свою очередь, привела к инфантилизму: Too much dependence has also had an infantilizing effect.
Слишком большая территория. It's too much ground to cover.
Думаю, это слишком большая ответственность - знать, что если ты проиграешь - кто-то потеряет работу. I guess it's too much pressure to know if you screw up, someone loses their job.
Тед, эта штука слишком большая для этой коробки. Whoa, Ted, that thing you're packing is way too big to fit in that box.
Ясное дело, эта штука слишком большая, а он не хочет сдавать в багаж, так? I mean, clearly the thing is too big and he refuses to check it, right?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!