Примеры употребления "Скептицизм" в русском с переводом "skepticism"

<>
Недоверие, скептицизм, наука - противоественные явления. disbelief, skepticism, science, is not natural.
Однако скептицизм все равно усилился. The skepticism, however, amplified.
Воинствующий исламизм и скептицизм в вакцинации Militant Islamism and Vaccine Skepticism
Но другим странам есть смысл сохранять определенный скептицизм. But it makes sense for other countries to maintain some skepticism.
Лучшее противоядие торговцам идеями конца света – это скептицизм. The best antidote to the doom merchants is skepticism.
Скептицизм уменьшился, но ценой раскрытия секретного конфиденциального источника. Skepticism diminished, but at the cost of revealing a sensitive source of intelligence.
Так что некоторый скептицизм по поводу реализации вполне уместен. So some skepticism about implementation is in order.
Мой давний скептицизм по поводу этого обещания перерос в уверенность: My longstanding skepticism about this promise has now hardened into certainty:
"Millennium Promise" старается ответить на этот скептицизм одной деревней за раз. Millennium Promise seeks to respond to that skepticism one village at a time.
Но на смену этому самоуверенному отношению пришли сомнения, вопросы и скептицизм. But that self-assured attitude has all but disappeared, replaced by doubts, questions, and skepticism.
Однако он не переосмыслил свой широкий скептицизм относительно антропогенной природы изменения климата. He has not, however, rethought his broader skepticism about human-driven climate change.
Скептицизм относительно единства Европы регулярно разоблачался как предубеждённость, или даже форма расизма. Skepticism about European unity was routinely denounced as bigotry, or even a form of racism.
Не удивительно, что разработчики стратегий, представляющие весь политический спектр, выразили значительный скептицизм. Little wonder that academics across the political spectrum have expressed considerable skepticism.
Большая часть наших первоначальных сомнений и опасений и, во многом, изначальный скептицизм рассеялись. Most of the initial uncertainties and concerns - and, to a large extent, the skepticism - have been dispelled.
В науке скептицизм не нужно рассматривать как вещь, или даже науку как вещь. With science, don't think of skepticism as a thing or even science as a thing.
Скептицизм этот является показателем высокой степени оценки ястребами идеологии в вопросах внешней политики. This skepticism is symptomatic of the degree to which hawks prize ideology when it comes to foreign policy.
Третья проблема уходит своими корнями в глубоко укрепившийся скептицизм Европы относительно финансовых рынков. A third challenge is rooted in Europe’s deeply held skepticism of financial markets.
Хотя они и проявляют скептицизм относительно того, являются ли такие перемены в действительности неизбежными. Now its leaders maintain that they would welcome democratic changes in the region as a guarantor of peace and common values, though they express skepticism about whether such developments are actually imminent.
Но скептицизм, что деньги могут быть сделаны с бедными, выходит далеко за пределы политиков. But skepticism that money can be made off the poor extends well beyond the politician.
Как сказал политический обозреватель и редактор Конрад Адам: "Скептицизм - это отношение, а не программа". As the editor and political journalist Konrad Adam put it, "Skepticism is a feeling, not a program."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!