Примеры употребления "Секторальная" в русском

<>
Секторальная инициатива по оборудованию для использования во взрывоопасных средах была выдвинута в ноябре 2007 года. The sectoral initiative on equipment for use in explosive environments was launched in November 2007.
Эта секторальная модель должна быть повторно проанализирована перед подготовкой следующей программы действий по развитию, чтобы гарантировать исключение такого дисбаланса. This sectoral model must be reevaluated ahead of the next development agenda's launch to ensure that such imbalances do not persist.
В основу инициативы по снижению и ликвидации тарифов в конкретных секторах («секторальная инициатива») положен принцип добровольного участия и критической массы. The reduction and elimination of tariffs in specific sectors (“sectoral initiative”) is based on non-mandatory participation and critical mass approach.
Была проведена секторальная оценка проектов, касающихся растворителей, а также камеральные исследования проектов в таких областях, как аэрозоли, мобильные кондиционеры (МК), и функций координаторов. A sectoral evaluation on solvent projects was completed along with desk studies on projects in the aerosol, mobile air-conditioning (MAC) sectors and on clearinghouse functions.
На сегодня секторальная разбивка деятельности ККОИ в сфере транспорта выглядит следующим образом: автомобильные дороги и городской транспорт (4 %), железные дороги (3 %), порты (2 %), аэропорты (2 %) и мультимодальные перевозки (4 %). To date, the sub-sectoral breakdown of PPIAF transport activities is as follows: roads and urban transport (4 %), railways (3 %), ports (2 %), airports (2 %), and multimodal activities (4 %).
Во многих странах в этих регионах географическая и секторальная мобильность рабочей силы по-прежнему невысока и мешает перемещению трудовых ресурсов из секторов/регионов, переживающих спад, в сектора/регионы, находящиеся на подъеме. Geographic and sectoral labour mobility is still low in many of the economies of these regions, effectively preventing labour movement from the declining to the expanding sectors or regions.
К основным областям деятельности банка относятся структурная и секторальная реформы, конкурентоспособность, приватизация и предпринимательство, укрепление финансовых институтов и правовых систем, а также инфраструктура в области развития, необходимые для поддержки частного сектора. The main fields for intervention are structural and sectoral reforms, competition, privatization and entrepreneurship, stronger financial institutions and legal systems and infrastructure development needed to support the private sector.
Секторальная диверсификация процессов приватизации и концессий продолжалась, при этом осуществлялись операции, связанные с морскими и речными портами, аэропортами, государственными системами водоснабжения, шоссейными дорогами, железными дорогами, телекоммуникацией, производством и распределением электроэнергии и природным газом. The sectoral diversification of privatizations and concessions continued, with operations being conducted that involved ports, airports, public water systems, highways, railroads, telecommunications, power generation and distribution, and natural gas.
ЮНИСЕФ, в обязанности которого входит пропагандистская работа, посредничество и секторальная координация в чрезвычайных ситуациях, будет поощрять применение сбалансированных подходов в ОСП и других секторальных планах, содействуя внесению коррективов в программы и бюджеты и созданию партнерских структур, объединяющих кадры и ресурсы. In its role as advocate, facilitator and sectoral coordinator in emergencies, UNICEF will encourage balanced approaches in SWAps and other sectoral plans by encouraging modifications in programme designs and budgets, and by facilitating the development of partnership frameworks that pool competencies and resources.
Секторальная политика 1996 года в области базового образования преследует цель оказывать в приоритетном порядке помощь девушкам и женщинам в получении образования, улучшая местную инфраструктуру, стимулируя подготовку преподавателей-женщин и преподавателей-мужчин, привлекая их внимание к гендерным проблемам, поддерживая пересмотр учебных планов и поощряя принятие нормативных актов, направленных на обеспечение равенства между женщинами и мужчинами. The sectoral basic training policy of 1996 sets out to give priority to the promotion of women's and girls'training by improving local infrastructures, encouraging training of teachers of both sexes, enhancing their awareness of gender issues, supporting the review of syllabuses and promoting the adoption of laws conducive to gender equality.
Г-жа Нго Сом (Камерун), отвечая на вопросы и замечания, высказанные Комитетом в связи с первоначальным докладом Камеруна, говорит, что в стране разрабатывается направленная на улучшение положения женщин секторальная стратегия, призванная изменить традиционные взгляды на полигамию, насильственные браки и калечащие операции на женских половых органах, а также обеспечить включение гендерной перспективы в процесс развития. Ms. Ngo Som (Cameroon), responding to questions and concerns raised by the Committee in connection with the initial report of Cameroon, said that a sectoral strategy for the advancement of women was being developed to change traditional attitudes concerning polygamy, forced marriages and genital mutilation and to integrate the gender perspective into development.
В Плане действий предусмотрено, что географи-ческая, секторальная и тематическая концентрация деятельности ЮНИДО при сохранении ее универ-сального характера и направленности будет обеспечи-ваться за счет уделения более пристального внимания предоставлению услуг наименее развитым странам (НРС), в частности в Африке, при уделении особого внимания мерам на региональном и субрегиональном уровнях, а также предоставлению услуг по поддержке агропромышленных предприятий и МСП. As stipulated in the Business Plan, while maintaining its universal character and vocation UNIDO should pursue a geographical, sectoral and thematic concentration of its activities by giving added emphasis to services provided to least developed countries (LDCs), in particular in Africa, with special attention to regional and subregional levels, as well as to those services in support of agro-based industries and SMEs.
Приход Трампа положительно скажется на секторальных санкциях. The Trump story is good for sectoral sanctions.
Кроме того, мы укрепили благое управление и повысили транспарентность, разработав при этом систему секторальных мер поощрения. Furthermore, good governance has been reinforced and transparency improved, while sectorial incentives have been established.
Порядка 53 стран используют стратегии сокращения масштабов нищеты в качестве основного инструмента реализации обязательств перед детьми, в то время как другие делают это в рамках национальных планов развития или секторальных подходов. Some 53 countries are using PRSs as the primary instrument for pursuit of their commitments to children, while others are using national development plans or sector-based approaches.
Учет гендерной проблематики в секторальной политике и программах Incorporation of gender perspectives into sectoral policies and programmes
Приняли к сведению решения секторальных совещаний на уровне министров и других мероприятий, состоявшихся после шестой Конференции глав государств и правительств, прошедшей в Бисау в июле 2006 года. Took note of the decisions taken during the Sectorial Ministerial Meetings and others held since the 6th Conference of the Heads of State and Government, in Bissau, July 2006 (Appendix I).
В этом смысле передовые методы включают более эффективное обеспечение секторальной информацией, документальное отражение законодательства и политики в области инвестиций и беспрепятственный доступ к такой информации, а также создание возможностей для ознакомления с местным инвестиционным законодательством и политикой и их количественной оценки. In that sense, best practices would include strengthening the provision of sector-based information, documenting and providing easy access to investment-related legislation and policies and making investment-related local laws and policies publicly available and measurable.
Источник: Секторальный анализ систем снабжения питьевой водой и систем санации, 2002 год. Source: Sectoral analysis of drinking water and sanitation, 2002.
После Штутгарта было проведено несколько секторальных европейско-средиземноморских конференций на уровне министров (например, конференции по проблемам здравоохранения и водоснабжения) или планируется провести в ближайшем будущем (по промышленности). Since Stuttgart, several sectorial Euro-Mediterranean ministerial conferences (such as those on health and water) have taken place and others (on industry) are planned for the near future.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!