Примеры употребления "Сдается" в русском

<>
Переводы: все103 give up40 surrender13 seem5 look1 give in1 другие переводы43
Квартира в настоящее время сдается внаем. The apartment is being rented at the moment.
Знаешь, сдается мне, что уже попадалась. To be quite honest, you sound like you did fall for it some time.
Дом в настоящее время сдается внаем. The house is being rented at the moment.
Сдаётся мне, я смогу найти обратную дорогу. I can find my way back.
Сдается мне, мы подоспели в самое время. It would appear we got you out just in time.
В том-то и дело, Карлос не сдается. That's the thing, Carlos doesn't fold.
Сдается мне, он решил выбрать другой подход к женщинам. My guess is, he's chosen to take the opposite approach to women.
Сдается, что Великобритания готова на еще один такой шаг. Britain may now be poised to do so once again.
Его ничего не останавливает, он продолжает бороться и никогда не сдается Nothing is going to keep him back from it He goes ahead and he never stops
Спасибо за обед, хотя сдается мне, мы проторчим тут до завтрака. Thanks for lunch, though I have a feeling we'll be here till breakfast.
Документ о ратификации, принятии, утверждении или присоединении сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. The instrument of ratification, acceptance, approval or accession shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.
Ну, кто-то зафигачил мне стрелу практически в сердце, и сдается мне, это был не Купидон. Well, someone planted an arrow pretty damn close to my heart, And I don't think it's cupid.
Сидя за столом, на котором стоит аппетитный обед, он сдается и соглашается, чтобы ему помогли принимать пищу. Sitting in front of an appetising lunch, he consents to being helped to eat, resigned.
В такой момент общество либо сдается на волю диктатуры, либо сфабриковывает такой новый социальный строй, который вбирает в себя ключевые результаты революции. At this point, society either succumbs to dictatorship or forges a new social compact that accepts the revolution's key results.
Хотела бы я, чтобы мой парень вытворял такое, но сдается мне, наша страсть угасла после того как он уехал учиться в колледж. I wish my boyfriend did stuff like this, but I feel the passion is gone since he left for college.
Подлинник настоящего Соглашения, тексты которого на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках являются равно аутентичными, сдается на хранение Генеральному секретарю. The original of the present Agreement, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General.
Подлинник настоящей Конвенции, английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский тексты которой являются равно аутентичными, сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. The original of this Convention, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.
Подлинник настоящего Протокола, английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский тексты которого являются равно аутентичными, сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. The original of this Protocol, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.
Настоящее Соглашение, которое сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, открыто для подписания с […] и остается открытым для подписания до его вступления в силу. This Agreement, deposited with the Secretary General of the United Nations, shall be open for signature as of […] and shall remain open for signature until its entry into force.
Происходит ли это в момент, когда груз прибывает в место назначения и грузополучатель просит сдать груз или же когда груз фактически сдается в месте назначения? Should it be when the goods have arrived at their destination and the consignee has requested delivery thereof, or should it be when the goods are actually delivered at their destination?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!