Примеры употребления "Свобода выражения мнений" в русском

<>
Свобода выражения мнений и религии. Freedom of expression and religion.
Свобода выражения мнений и свобода религии Freedom of expression and religion
Новая свобода выражения мнений, которую принёс Интернет, выходит далеко за пределы политики. The new freedom of expression brought by the Internet goes far beyond politics.
Правительства утверждали, что свобода выражения мнений и неприкосновенность личной жизни, должны быть ограничены в интересах безопасности. Freedom of expression and personal privacy, governments claimed, would have to be curtailed for the sake of security.
Свобода выражения мнений, свобода мысли, совести и религии; свобода ассоциации; защита права на личную жизнь; доступ к надлежащей информации Freedoms of expression, thought, conscience and religion; freedom of association; protection of privacy; access to appropriate information
В конституции закреплены и в основном соблюдаются политические права, свобода выражения мнений, свобода печати и ассоциаций, свобода мысли, совести и вероисповедания. Political rights; freedom of expression, of the press and of association; freedom of thought, conscience and religion are enshrined in the Constitution and are generally properly respected.
обеспечить для своего народа основные свободы и воздерживаться от дальнейшего отрицания основных свобод, таких, как свобода выражения мнений, собраний, религии или убеждений; To ensure to its people basic freedoms and to desist from further denial of basic freedoms, such as the freedom of expression, assembly and religion or belief;
Мы еще могли бы понять, необязательно соглашаясь с этим, что свобода выражения мнений не исключает критики в адрес приверженцев той или иной веры. We could understand, but not necessarily appreciate, that freedom of expression might entail criticism of the followers of a given faith.
Было сделано устное заявление по пункту 9 повестки дня, озаглавленному «Задержание писателей», и по пункту 11 повестки дня, озаглавленному «Свобода выражения мнений — Турция». An oral submission was made under Agenda Item 9,'Detention of Writers, and Agenda Item 11, Freedom of Expression- Turkey.
Организациям гражданского общества, остающимся оппозиционным газетам, оппозиционным партиям и иностранным средствам массовой информации по-прежнему предоставляется значительная свобода выражения мнений в стране, в особенности в столице. Civil society organizations, remaining opposition newspapers, opposition parties and foreign-language media continue to enjoy considerable freedom of expression in the country, and more particularly in the capital.
В частности, они отражают правомерное мнение о том, что свобода выражения мнений, в особенности работниками средств массовой информации, должна осуществляться с учетом ответственности и благоразумия и профессионализма. In particular, they reflect the legitimate view that the exercise of freedom of expression, in particularly by media professionals, should be subject to responsibility, good judgement and professionalism.
Письменные представления по следующим вопросам: мир и примирение в районе Великих озер; палестинские граждане в Израиле; свобода выражения мнений; неформальный сектор экономики и экономические, социальные и культурные права; борьба с терроризмом. Written submissions at the on: Peace and Reconciliation in the Great Lakes; Palestinian Citizens in Israel; Freedom of Expression; Informal Economy and Economic, Social and Cultural Rights; Fight Against Terrorism.
государствам-членам надлежит признавать, что свобода выражения мнений и ассоциаций юристов представляет собой существенно важное требование для надлежащего и независимого функционирования профессиональных юристов и должна быть установлена и гарантирована законом и на практике; Member States recognize that freedom of expression and association of lawyers constitute essential requirements for the proper and independent functioning of the legal profession and must be established and guaranteed by law and in practice;
расширение участия членов общества и социальных групп в национальном диалоге и содействие укреплению роли институтов гражданского общества таким образом, чтобы при этом обеспечивались справедливость, равенство и свобода выражения мнений в соответствии с исламским шариатом; Broadening the participation of members of society and social groups in national dialogue and promoting the role of civil society institutions in such a way as to ensure justice, equality and freedom of expression in conformity with the Islamic Shari'a.
обеспечить для своего народа основные свободы и воздерживаться от дальнейшего лишения его основных свобод, таких, как свобода выражения мнений, собраний и ассоциаций, религии или убеждений, и немедленно освободить всех политических заключенных без каких-либо условий; To ensure to its people basic freedoms and desist from further denial of basic freedoms, such as the freedom of expression, assembly and religion or belief, and to immediately release all political prisoners, without condition;
Комитет выражает обеспокоенность по поводу информации о том, что свобода выражения мнений ограничивается в государстве-участнике, а также в связи с недостаточностью библиотек и ограниченностью полученной им информации в отношении практического осуществления статей 13-17 Конвенции. The Committee is concerned at the information that freedom of expression and opinion is limited in the State party as well as at the lack of libraries, and about the limited information it received concerning the practical implementation of articles 13-17 of the Convention.
Он обратил особое внимание на взаимосвязь между понятиями " свобода выражения мнений " и " религия ", подчеркнув, что осуществление свободы религии или убеждений зависит от свободы выражения мнений и что элементы " выражения мнений " приобретают внешний характер в силу проявления религиозной приверженности. He insisted on the relationship between the notions of freedom of expression and religion, stressing that freedom of religion or belief depended on freedom of expression and that elements of “expression” were externalized by the manifestation of a religion.
Свобода выражения мнений может быть ограничена законом в случае, когда это необходимо для защиты прав и репутации других лиц, поддержания авторитета и объективности суда, а также для защиты общественного здоровья, моральных принципов демократического общества и национальной безопасности Республики Сербия. Freedom of expression may be restricted by the law if necessary to protect rights and reputation of others, to uphold the authority and objectivity of the court and to protect public health, morals of a democratic society and national security of the Republic of Serbia.
Что касается карикатур, она считает, что представление о том, что свобода выражения мнений является краеугольным камнем датского общества и демократии, не может не вызывать обеспокоенности, и интересуется тем, намеревается ли правительство установить собственный стандарт в отношении разжигания расовой ненависти. Regarding the cartoons, in her view, the attitude that freedom of expression was the very foundation of Danish society and democracy was worrying, and wondered whether the Government had any intention of setting its own standard with respect to incitement to racial hatred.
В докладе рассматривается осуществление в стране основных прав человека и свобод в связи с такими вопросами, как смертная казнь, исчезновение людей, пытки, заключение под стражу, независимость судей и адвокатов, свобода выражения мнений, собрания, ассоциации и религия, а также политические права. The report examines the situation of basic human rights and fundamental freedoms in the country as concerns the issue of the death penalty, disappearances, torture, detention, the independence of judges and lawyers, and freedom of expression, assembly, association and religion, as well as political rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!