Примеры употребления "Самоубийство" в русском

<>
Переводы: все396 suicide375 другие переводы21
Она так раскаивалась, что совершила самоубийство. She's so remorseful, she kills herself.
было буквально невозможно совершить самоубийство в них. it is literally impossible to kill yourself in them.
Ну да, чтобы убийца пытался инсценировать самоубийство. Imaging showed normal diameter in her pulmonary artery.
Можно ли совершить самоубийство в психиатрической палате? Can you kill yourself in the psych ward?
Я не думаю, что Бранч совершил самоубийство. I don't think Branch killed himself.
Я попытался совершить самоубийство, но оружие дало осечку. I tried to take my own life, but the gun misfired.
Куда надо звонить, если подозреваешь, что кто-то совершил самоубийство? Who are you supposed to call when you think someone may have taken their own life?
Как помочь сотруднику правоохранительных органов, который опубликовал что-то про самоубийство? How do I help a law enforcement officer who has posted suicidal content?
Около 900 человек умерли в тот день. Большинство из них совершили самоубийство. About 900 people died that day, most of them taking their own lives.
Я только что осматривала те камеры: было буквально невозможно совершить самоубийство в них. I had just toured those cells: it is literally impossible to kill yourself in them.
Официально еще мало известно, но наши источники заявляют, что сегодня женщина совершила самоубийство. No official word at this time, But sources have confirmed to us that woman is dead today By her own hands.
И вскоре после своего тридцатого дня рождения в 1958 году Ятака Танияма совершил самоубийство. And shortly before his 30th birthday in 1958, Yutaka Taniyama killed himself.
Так и будет, если мы сейчас договоримся, что прибыли на место и видели самоубийство Льюиса. It will be, as long as we agree now that we made it there in time to see Lewis shoot himself.
Да, он сказал, что преподаст учителю серьезный урок, и что самоубийство - это плохой способ провести летние каникулы. Well, he said he was going to give the teacher a serious lesson, and that getting killed was no way to spend a summer vacation.
Во-вторых, недавние эксперименты на генетически измененных мышах показывают, что самоубийство клеток может быть приостановлено без образования раковых клеток. Second, recent experiments in genetically altered mice show that the cell death response may be slowed without causing cancer.
Но родственники Березовского и некоторые его друзья говорят, что не верят в его самоубийство, полагая, что он мог быть убит. But his family and some friends say they do not believe Berezovsky killed himself and suggest he may have been murdered.
«Появляется тяга нанести вред кому-нибудь или совершить самоубийство, - рассказал нам спецназовец, у которого было диагностировано повреждение мозга из-за употребления Лариама. “You’re ready to take that plunge into hurting someone or hurting and killing yourself, and it comes on unbelievably quickly,” said one Special Forces soldier diagnosed with permanent brain damage from Lariam.
Тем не менее, Германия не может сдаться, потому что если это произойдет, то Испания и Португалия обязательно будут следующими, и это будет самоубийство для альянса. Still, Germany cannot give in, because if it does, then Spain and Portugal are sure to follow, and that would be politically murderous.
Возможно это так, но мы должны помнить, что самоубийство клетки - это один из способов избавиться от генетически поврежденных клеток, прежде чем они разовьются в опухоли. Possibly, but we must bear in mind that the cell death response is a way to cull genetically damaged cells before they progress into tumors.
В частности, неудачников (часто представленных молодыми людьми, не имеющими перспектив и будущего, к которому они могли бы стремиться) можно подвигнуть даже на самоубийство в борьбе против предполагаемого врага. Particularly the losers, often represented by young men with no future to look forward to, can be induced to take even suicidal action against the alleged enemy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!