Примеры употребления "Самой известной" в русском

<>
Кроме самой известной версии MetaTrader 4 для настольных компьютеров, мы также располагаем приложением для Android, iPhone, iPad, Windows Mobile и смартфонов на базе Windows. Starting with the fundamental desktop version of MetaTrader 4, which is widely recognized as the world’s most preferred trading platform, we also offer mobile versions that are custom made for Android, iPhone, iPad, Windows Mobile and Windows Smartphone.
Сразу после вынесения приговора за «разжигание религиозной ненависти» члены самой известной в мире панк-группы - радикального творческого коллектива Pussy Riot - подали апелляцию. Immediately after they were convicted for “inciting religious hatred” the members of the world’s most famous punk band/radical art collective Pussy Riot appealed their verdict.
Самой известной на Западе является "Управление жестокостью", но только потому, что она была переведена и опубликована. The best known in the West is The Management of Savagery, but only because it was translated and made public.
Северную Корею придется включить в программу в связи с ее ракетными испытаниями, а Мьянму, в связи с тем, что ее генералы продолжают судебное преследование Аунг Сан Суу Куи, самой известной в мире политзаключенной, по несущественным обвинениям. North Korea will be on the agenda after its missile tests, as will Myanmar, since its generals persist in prosecuting Aung San Suu Kyi, the world's most famous political detainee, on trivial charges.
Тем не менее, тот факт, что он был принят самой известной в мире школой бизнеса, имеет большое значение. Nevertheless, the fact that it has been taken up by the world's most famous business school is significant.
В 1953 г. Фидель Кастро в своей речи, которая стала, возможно, самой известной речью в политической истории Латинской Америки, заявил на суде, что история его простит. In 1953, Fidel Castro, in what is probably the best-known speech in Latin American political history, proclaimed in court that history would absolve him.
Я собираюсь стать второй самой известной личностью, умершей здесь. I'm going to be the second most-famous person who died in here.
Тем не менее, Медведев в своей самой известной предвыборной речи - необычно либеральной даже по Западным стандартам - признал несколько экономических вызовов. Yet Medvedev’s most notable pre-election speech – unusually liberal even by Western standards – recognized several economic challenges.
Хотя на эту оценку и повлияло решение политиков, но несомненно, что Лагард является сегодня самой известной женщиной Франции. While politics may have influenced that particular decision, there is no doubt that Lagarde is at least the most prominent French woman alive.
В 1987 году, простой поступок самой известной женщины в мире, Принцессы Дианы, прикасающейся к инфицированному ребенку сделал огромное дело, особенно в Европе, чтобы остановить это клеймение. A simple act, in 1987, of the most famous woman in the world, the Princess of Wales, touching an HIV/AIDS infected baby did a great deal, especially in Europe, to stop that.
Все книги библиотеки Байт аль-Хикма, самой известной библиотеки того времени, были выброшены в реку Тигр, и ее вода потемнела от чернил. All the books from Bait al-Hikma library, the most famous library in its day, were thrown in the Tigris River, and the Tigris changes color with ink.
Солист и основатель самой великой гаражной группы, когда либо известной человечеству. Lead singer and founder of the greatest garage band know to mankind.
Самой опасной идеей, из рассматриваемых Китаем, является идея поворота на север реки Брахмапутры, известной как Ярлунг Тсангпо (Yarlung Tsangpo) жителям Тибета, и переименованной Китаем в Ялуцангпу (Yaluzangbu). The most dangerous idea China is contemplating is the northward rerouting of the Brahmaputra river, known as Yarlung Tsangpo to Tibetans, but which China has renamed Yaluzangbu.
Наиболее известной золотой лихорадкой является Калифорнийская золотая лихорадка, начавшаяся в 1848 году. The most famous gold rush was the California Gold Rush that began in 1848.
Я не мог отвести глаз от вас с той самой минуты,как я вошел в эту комнату. I couldn't take my eyes off of you from the minute I entered this room.
Было много людей, которые пришли спросить о состоянии известной актрисы. There were a lot of people who came to ask after the famous actress.
Мы обращались с ним в самой вежливой форме, какая возможна. We treated him in the politest manner possible.
Известной компании требуется представитель для организации торговли товарами. A well-known company is looking for sales representatives.
Мёртвое море - это соляное озеро с самой солёной водой на Земле. The Dead Sea is a salt lake with the most saline water on earth.
Я бы никогда не пошел туда снова, и, пожалуйста, не просите меня показать, где я сидел на этой известной фотографии. I would never ever go there again and please don't ask me to show where I sat in that well-known picture.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!