Примеры употребления "СПОРЫ" в русском с переводом "dispute"

<>
19 ЗАПРОСЫ, ЖАЛОБЫ ИЛИ СПОРЫ 19 QUERIES, COMPLAINTS OR DISPUTES
Затихли старые споры по поводу границ. The old border disputes have been silenced.
А ты решаешь внутренние споры в офисе. You settle interoffice disputes.
Мы призвали все стороны урегулировать споры мирным путем. We urged that the parties involved settle the disputes peacefully.
Территориальные споры обострили напряженное состояние в значительной степени. Territorial disputes have exacerbated these tensions significantly.
Споры с участием клиентов или пользователей объекта инфраструктуры Disputes involving customers or users of the infrastructure facility
А вообще, он собирает пожертвования, помогает разрешить споры. He actually raises money, solves my disputes.
Споры по кредитной карте для отчетов о расходах Credit card disputes on expense reports
Все вовлеченные страны имеют морские споры и политические разногласия. All countries involved have maritime disputes and political disagreements.
Теперь торговые споры еще больше усугублялись нашей геополитической реальностью. Trade disputes now would be magnified by our geopolitical differences.
При недостижении договоренности споры подлежат разрешению в претензионном порядке. Upon failure to reach consensus, disputes shall be settled following the claim procedure.
Der Spiegel осветила споры относительно программы покупки государственных облигаций. Der Spiegel outlined disputes over a purchase program of government bonds.
Трудовые споры, за исключением споров с участием наших сотрудников; Labour disputes not including disputes involving our workforce,
И, в-третьих, они должны разрешать все споры мирным путем. And, third, they must settle all disputes by peaceful means.
Будут споры относительно того, как и где уничтожать химическое оружие. There will be disputes about how and where the chemicals should be destroyed.
Правящая элита известна тем, что ее раздирают споры и соперничество. The ruling elite are known to be torn by disputes and rivalries.
торговля, безопасность и, далеко позади, территориальные споры между двумя странами. trade, security, and, far behind, the territorial disputes between the two countries.
Однако такие споры никогда не переходят в широкие общественные массы; But such disputes never spill over into the broad public sphere;
7.1. Все жалобы и споры рассматриваются согласно соответствующему Регламентирующему документу. 7.1. The procedure for handling complaints and disputes is described in the corresponding Regulations.
Однако первоначальная политика невмешательства в суверенные споры по-прежнему имеет смысл. Nevertheless, the original policy of not becoming embroiled in the sovereignty dispute continues to make sense.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!