Примеры употребления "СОДЕРЖАЩИЕСЯ" в русском с переводом "support"

<>
Диаграммы, содержащиеся в приложении, были составлены по результатам обследования ЕФЖДТП, проведенного при поддержке Европейской комиссии1. The diagrams appearing in the annex have been taken from the FEVR survey, undertaken with the support of the European Commission.
Она одобрила содержащиеся в нем рекомендации и отметила, что правительство полностью поддерживает основное направление рекомендаций. She endorsed its recommendations and indicated that the Government fully supported the major thrust of the recommendations.
Кроме того, моя страна поддерживает все соответствующие предложения, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, два из которых вызвали особый интерес у Сенегала. Beyond those, my country supports all the relevant proposals made in the report of the Secretary-General, which include two proposals that have particularly drawn Senegal's interest.
«с признательностью принимая к сведению доклад Генерального секретаря о поддержке усилий по искоренению акушерских свищей и приветствуя содержащиеся в нем выводы и рекомендации». “Taking note with appreciation of the report of the Secretary-General on supporting efforts to end obstetric fistula, and welcoming the conclusions of recommendations therein.”
поддержать содержащиеся в Дакарской стратегии расширения прав и возможностей молодежи рекомендации молодых людей, участвующих в четвертой встрече Всемирного молодежного форума системы Организации Объединенных Наций. Support the recommendations concerning employment made in the Dakar Youth Empowerment Strategy by young people participating in the fourth session of the World Youth Forum of the United Nations System.
В этом плане мы поддерживаем содержащиеся в докладе Генерального секретаря предложения, которые направлены на изменение и согласование процедур и процессов в Организации в целях улучшения ситуации. To that end, we support the proposals made by the Secretary-General in his report aimed at changing and harmonizing procedures and processes within the Organization to make improvement possible.
В вопросе о методах работы Специального комитета Европейский союз поддерживает предложения, содержащиеся в пересмотренном рабочем документе, представленном Японией совместно с Австралией, Республикой Корея, Таиландом и Угандой. Regarding the working methods of the Special Committee, the European Union supported the suggestions made in the revised working paper presented by Japan and co-sponsored by the Republic of Korea, Thailand, Uganda and Australia.
В докладе о миссии Совета содержится ряд соображений, которые ранее подробно изложил посол Колби, и наша делегация полностью поддерживает все выводы и рекомендации, содержащиеся в этом докладе. The report of the Council mission makes a number of observations that Ambassador Kolby detailed earlier, and my delegation fully supports all the observations and recommendations in the report.
Ревизия включает проверку на выборочной основе и так, как сочтет необходимым в тех или иных обстоятельствах ревизор, сведений, подтверждающих содержащиеся в финансовых ведомостях суммы и итоговые данные. An audit includes examining, on a test basis, and as considered by the auditor to be necessary in the circumstances, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial statements.
Что касается вопроса о письменном переводе, синхронном переводе и документации, то его делегация поддерживает замечания, содержащиеся в письме Постоянного представителя Катара Генеральному секретарю от имени Группы арабских государств. On the subject of translation, interpretation and documentation, his delegation supported the comments made in the letter from the Permanent Representative of Qatar addressed to the Secretary-General on behalf of the Arab Group.
Делегация Нигерии приветствует рекомендации, содержащиеся в Венской декларации, и выступает в поддержку создания групп действий, она согласилась выступить в роли координатора для группы действий по рекомендации 11 от государств Африки. His delegation welcomed the recommendations made in the Vienna Declaration and supported the establishment of action teams; his delegation had agreed to act as coordinator for the action team on recommendation 11 on behalf of the African Member States.
Что касается дистанционного устного перевода, то он поддерживает выводы, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, и спрашивает, является ли данная альтернатива экономически выгодной в свете результатов сравнительного анализа нынешних расходов на связь. With respect to remote interpretation, he supported the conclusions in the report of the Secretary-General and wondered whether that alternative was economically viable in the light of a comparative analysis of current communications costs.
Г-жа Латц (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ее делегация поддержала резолюцию 46/182 Генеральной Ассамблеи об укреплении координации в области чрезвычайной гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций и содержащиеся в ней новаторские концепции. Ms. Lutz (United States of America) said that her delegation had supported General Assembly resolution 46/182 on the strengthening of the coordination of humanitarian emergency assistance of the United Nations and the seminal concepts it set forth.
В ответ на все просьбы, содержащиеся в этой резолюции, секретариат расширил оказание поддержки правительствам, местным органам власти и их ассоциациям, а также другим партнерам по Повестке дня Хабитат в области развития местного потенциала. In response to all aspects of this resolution the secretariat has expanded its support to Governments, to the local authorities and their associations, as well as to other Habitat Agenda partners in the area of local capacity development.
Одна из делегаций заявила, что она разделяет содержащиеся в докладе Группы рекомендации об укреплении планирования и оперативной поддержки компонента общественной информации в миротворческих операциях, а другая призвала Департамент оказать содействие в реализации этих рекомендаций. One delegation noted that it agrees with the recommendations in the Panel's report on enhancing planning and operational support for the public information for peacekeeping operations, and another called on the Department to assist in the implementation of these recommendations.
Подробные сведения на этот счет приводятся в главе 8 и в подтверждающих документах 16, 188, 189, 190 и 192 и дополняют сведения по этому вопросу, содержащиеся в приложении под названием «Отчет о состоянии дел»; The details are given in chapter 8 and in supporting documents 16, 188, 189, 190 and 192, in addition to what is stated on the matter in the annex entitled “Status Report”;
Одни делегации поддержали содержащиеся в стратегии ссылки на концепцию слаженности действий и кластерный подход к гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций; другие же отметили, что реализация стратегии должна соотноситься с соответствующими межправительственными процессами, ведущимися в этих областях. While some delegations supported the strategy's references to United Nations coherence and the humanitarian cluster approach, others noted that the strategy's implementation should be consistent with ongoing inter-governmental processes related to those areas.
Г-н Пиньейру (Независимый эксперт по проведению для Организации Объединенных Наций исследования по вопросу о насилии в отношении детей), отвечая на вопросы и замечания, говорит, что был проведен межрелигиозный тематический семинар, который поддержал рекомендации, содержащиеся в углубленном исследовании. Mr. Pinheiro (Independent Expert for the United Nations study on violence against children), replying to the questions and comments, said that an interfaith thematic seminar had been held which supported the recommendations of the in-depth study.
ЮНИФЕМ надеется получить руководящие указания и одобрение Исполнительного совета в ответ на стратегические направления и приоритеты, содержащиеся в многолетних рамках финансирования на 2004-2007 годы, а также рекомендацию Совета оказывать полную поддержку для получения поступлений, необходимых для реализации этого плана. UNIFEM looks forward to guidance and endorsement from the Executive Board in response to the strategic directions and priorities set out in the MYFF, 2004-2007, as well as to its willingness to recommend that full support is made available to cover the revenue needed to carry out this plan.
В ответ на просьбы Генеральной Ассамблеи, содержащиеся в ее резолюциях 57/300 и 58/101 B, Департамент при поддержке Управления служб внутреннего надзора разработал механизм проведения ежегодного обзора отдачи программ в целях систематической оценки выпускаемых им материалов и его мероприятий. In response to the requests by the General Assembly in its resolutions 57/300 and 58/101 B, and with support from the Office of Internal Oversight Services, the Department has developed an annual programme impact review to systematically evaluate its products and activities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!