Примеры употребления "С одной стороны" в русском с переводом "on the one hand"

<>
С одной стороны, это звучит нелепо. On the one hand, it sounds ridiculous.
С одной стороны, объемы промышленного производства растут. On the one hand, industrial production is improving.
С одной стороны, я ненавижу ее характер. On the one hand, I hate her guts.
с одной стороны точные науки, с другой - гуманитарные; science on the one hand, humanities on the other;
С одной стороны, все это выглядит довольно умеренно. On the one hand this is pretty anodyne stuff.
Комбинация вращения , с одной стороны, и Интернет - с другой. The combination of spin, on the one hand, and the Internet on the other.
Так что, с одной стороны, немыслимое, с другой - невообразимое. You know, so on the one hand we have the unthinkable; on the other hand we have the unimaginable.
С одной стороны, это биологический эффект, к тому же масштабный. It is, on the one hand, a biological effect, and a very large one.
Впрочем, с одной стороны Гейм был прав, а с другой неправ. Geim was right on the one hand, wrong on the other.
С одной стороны, ЕС всегда заявляло о поддержке идеи "объединения Европы". On the one hand, the EU has always claimed to support the "unification of Europe".
С одной стороны, она пыталась защитить себя и получила судебный запрет. On the one hand, she stood up for herself and got legal action.
С одной стороны, вы хотите безопасности, чтобы иметь возможность идти и познавать. On the one hand you want the security in order to be able to go.
с одной стороны, устойчивый экономический рост требует конкурентоспособной (т.е. "недооцененной") валюты. on the one hand, sustained economic growth requires a competitive (read "undervalued") currency.
С одной стороны была моя мать - хорошо образованная, светская, современная, прозападная турецкая женщина. On the one hand was my mother, a well-educated, secular, modern, westernized, Turkish woman.
С одной стороны, очарование Саркози богатыми людьми помогло отделить его от обычных французов. On the one hand, Sarkozy's fascination with rich people has helped isolate him from the average Frenchman.
С одной стороны, аполлонический взгляд, очень четкий и заранее спланированный, интеллектуальный и идеалистичный. On the one hand, we have an Apollonian perspective, which is very crisp and premeditated and intellectualized and perfect.
С одной стороны, правительство США должно вкладывать больше средств в содействие экономической конкурентоспособности. On the one hand, the US government must invest more to promote economic competitiveness.
С одной стороны, региональные власти говорят, что они намерены инициировать судебный иск против указа. On the one hand, regional authorities were said to be planning legal action against the decree.
Так что, с одной стороны, есть принцип военной необходимости, который позволяет применение убойной силы. So on the one hand, there is the principle of military necessity which permits the use of lethal force.
С одной стороны, увеличилось количество "ртов", которые необходимо прокормить, а также средняя покупательская способность. On the one hand, there are more mouths to feed, and with greater purchasing power on average.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!