Примеры употребления "С нами на связи" в русском

<>
Вы бы хотели поужинать с нами на выходных? Would you like to have supper with us on the weekend?
Вы тоже как партнер можете заработать вместе с нами на этом многообещающем рынке с еще большим количеством довольных клиентов из самых различных сегментов рынка. You too can profit as our partner in this promising market with still more satisfied customers from the widest range of markets.
Нам важен каждый клиент. Мы прекрасно понимаем, что некоторым из Вас намного удобнее общаться с нами на Вашем родном языке. We equally represent all of our clients worldwide and we respect that many may feel more comfortable speaking in their native language.
Они говорят, что страхи по поводу "истощения ресурсов", особенно продовольствия и энергии, были с нами на протяжении 200 лет, и мы не умерли. They say that fears of "running out of resources," notably food and energy, have been with us for 200 years, and we never succumbed.
В результате, "кризисная экономика", скорее всего, останется с нами на долгое время. As a result, "crisis economics" is likely to be with us for a long time.
Садись с нами на VIP-трибуне. Sit up in the skybox with us.
Ник сейчас в скитаниях, так что я уговорила Арти оставить его с нами на пару дней. Nick is just between places right now, so I convinced Artie to let him stay for a couple of days.
Пап, можно он пойдет с нами на выставку лошадей? Dad, can he come to the horse show with us?
Губернатор содружества Пенсильвания, губернатор Эд Ренделл снова с нами на 1210. The governor, governor of the Commonwealth of Pennsylvania, Governor Ed Rendell, back with us on the big talker 1210.
Он не вернётся с нами на берег. He won't be going back to shore with us.
Ваши люди не желают высаживаться с нами на берег? Your men are reluctant to go ashore with us?
Короче, командир, ты сейчас выходишь с нами на дело, на операцию по жратве, выпивке и, может быть, по бабам, и это приказ. In short, commander, you're joining us now in the field, for a journey of eating, drinking, and maybe a woman, that's an order.
И нам крупно повезло, что его огонь по-прежнему горит ярко и что он соизволил поделиться им с нами на этом пустынном холме. It is our great fortune that his still burns brightly and that he's deigned to share it with us on this desert promontory.
Весна даже едет с нами на Гренадины, не так ли, мой бельчонок? Vesna is even coming with us to the Grenadines, aren't you my little squirrel?
Более того, эта машина тоже ездила с нами на Северный полюс, но вы ее не видели, и она так и не получила своей доли славы, потому что на ней ехала съемочная группа. More to the point, this has been to the North Pole with us, but you never saw it and it never got any of the glory because it was the one driven by the camera crew.
Летите с нами на север, в Лапландию! Fly with us to the north, to Lapland!
И вот, что происходит с нами на заправочных станциях. На самом деле, заправки специально спроектированы так, чтобы уменьшить нашу злость. And this is what happens to us at the gas pump - and actually, gas pumps are specifically designed to diffuse that anger.
Я хотел бы особо поблагодарить наших коллег, которые были столь любезны и провели много времени с нами на заседаниях, которые порой были весьма изнурительными. But most of all, I would like to thank our colleagues, who were kind enough to spend so much time with us in sometimes gruelling meetings.
Я хотел бы особо упомянуть одного из этих людей — судью Леннокса Баллаха из Тринидада и Тобаго, который присутствовал вместе с нами на юбилейной сессии, но, к сожалению, умер в начале этого года. I make special mention of one of those persons, Judge Lennox Ballah, of Trinidad and Tobago, who was present with us at the commemorative session but who sadly, passed away earlier this year.
Икбалу Ризе, которые были вместе с нами на протяжении всех наших встреч и которые отвечали на наши многочисленные вопросы с неувядаемым терпением и ясностью. Iqbal Riza, who remained with us throughout our meetings and who answered our many questions with unfailing patience and clarity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!