Примеры употребления "С годами" в русском

<>
Переводы: все80 over the years56 другие переводы24
Может это приходит с годами. May be that comes with age.
Накапливается ли эффект с годами? Does this have cumulative effects?
Боюсь, мудрость не приходит с годами. Wisdom requires more than the passing of years, I fear.
С годами они становились всё ближе. Their intimacy grew with the years.
Кроме того, вполне вероятно, что с годами он только ухудшится. Moreover, it is likely to worsen in the years ahead.
Как и многие другие точные инструменты, с годами проводник улучшается. Like many of the finer things in life, File Explorer has gotten better with age.
Да, должен сказать, что с годами я больше ощущаю себя молодым жеребцом. I must say, the older I get, the hornier I feel.
С годами становится все яснее, что очень многое в его энергетической политике неуместно. For years, it has become increasingly clear that much is amiss with his energy policy.
В его исследовании польза от покупки задешево и статическом удержании даже растет с годами. In fact, the benefit of buying cheaply and holding statically grows more and more each year in his study.
Италия и Греция радовались огромному уменьшению стоимости обслуживания их государственного долга по сравнению с годами до образования ЕВС. Italy and Greece enjoyed huge declines in the cost of servicing their public debt in comparison to pre-EMU days.
Я подумал: что если я расскажу вам историю моей жизни, как я был рождён и с годами научился повествованию? So it got me thinking, what if I told you my history was story, how I was born for it, how I learned along the way this subject matter?
В этих заметках я старался показать, как с годами разнообразный накопленный опыт и пережитые события помогали мне сформировать философию инвестирования. In these comments I have tried to show how, as the years have passed, various experiences gradually helped to shape my investment philosophy.
Политика еще сильней запутывает проблему, поскольку ориентация на краткосрочное использование бюджета для коррекции текущих экономических показателей противоречит политике, чей позитивный эффект накапливается с годами. Politics complicates matters further, because the exclusively short-term focus on the fiscal impact of spending and revenues clashes with policies whose benefits accumulate over time.
Несмотря на то, что связь между сжиганием ископаемого топлива и смертоносными погодными явлениями с годами становится всё более явной, власти не всегда прислушиваются к этим предупреждениям. But while the link between burning fossil fuels and deadly weather has been strengthening for years, policymakers have not always heeded the warnings.
Однако наш аналитический потенциал с годами вырос и теперь, возможно, мы видим более отчетливо, что в основе конфликтов лежат нищета, борьба за скудные ресурсы и социально-экономическая несправедливость. But our power of analysis has grown over time, and we now observe — perhaps more keenly — that poverty, the struggle for scarce resources and socio-economic injustices lie at the heart of conflicts.
Для того чтобы Комиссия могла лучше выполнять свои функции, необходимо в целом упростить и сделать более транспарентным весь комплекс правил, которые с годами стали сложными для применения и понимания. A set of rules which had over time become difficult to handle and understand should, generally speaking, be simplified and made more transparent so as to enable ICSC to function more effectively.
Каким же ударом, каким же сильной ударом оказалось, что с годами ручеек моего детства, и поле, однажды полное светлячков, во время моей прогулки превратились в торговый центр и кучку кондоминиумов. And it really struck me as the years went by, in a very negative way, when I would go to some stream that I'd loved, and was used to walking through this field that was once filled with fireflies, and now had a strip mall or a bunch of condos on it.
Но снижению уровня цен сопутствует устойчивый экономический спад (вспомним, опять же, Аргентину), однако никакой народ и никакая политическая система не смирятся с годами экономического спада и ужесточения налогово-бюджетной политики для достижения реального обесценивания валюты. But deflation is associated with persistent recession (see Argentina again), and no country’s society and political system can accept years of recession and fiscal austerity to achieve real depreciation.
Аналитические данные международного исследования «Здоровье и поведение детей школьного возраста» (в нем исследуются тенденции физического насилия среди молодежи в 30 странах) показывают, что в двух третях изученных стран с годами наблюдается тенденция к снижению такого насилия. Analyses in the international Health Behaviour in School Aged Children study, which looks at trends in physical violence between adolescents across 30 countries, showed a decline over time in two thirds of the countries it looked at.
Налог на реализованный прирост капитала, каким бы он ни был, в большинстве случаев не должен удерживать от перевода средств в какой-либо иной объект, который с годами станет расти в стоимости аналогично тому, как ранее росли вложения, сделанные в эту компанию. The amount of capital gains tax, no matter how large, should seldom prevent the switching of such funds into some other situation which, in the years ahead, may grow in a manner similar to the way in which this investment formerly grew.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!