Примеры употребления "Рядом" в русском с переводом "bank"

<>
Я живу в Бэнкхед, рядом с автовокзалом. I live in bank head, near the bus station.
Неприятель с иранской стороны начал строительство сторожевого поста на берегу реки Дувайб рядом с деревней Дувайб. The Iranian enemy started to build an outpost on the bank of the Duwayb river opposite Duwayb village.
Промышленные, химические и бытовые отходы удаляются за Западном берегу и в секторе Газа (например, рядом с Сальфитом). Industrial, chemical and human waste are dumped in the West Bank and Gaza (e.g. near Salfit).
Как видно из картинки выше, Currenex поддерживает тесную связь с рядом ведущих банков, генерируя огромные объемы межбанковской ликвидности. As you can see from the above image, Currenex maintains a strong relationship with a number of leading global banks, generating a very large volume of interbank liquidity.
Этот процесс следует за рядом штрафов, которые оплатили крупнейшие инвестиционные банки Америки, чтобы урегулировать обвинения в различных нарушениях с ценными бумагами. And it follows a series of fines paid by America’s biggest investment banks to settle charges of various securities violations.
Банки контролируются "домашним" регулятором в стране, в которой они зарегистрированы, а так же рядом "хозяйских" регуляторов стран, в которых они действуют. Banks are overseen by a "home" regulator in their country of incorporation, and by a series of "host" regulators where they operate.
Лайла сняла все деньги со счёта этого парня из филиала торгового центра в Valley Steam (район рядом с Нью-Йорком) около 20 минут назад. So Lilah drained this guy's bank account from a branch at a mall up in valley stream about 20 minutes from here.
Кроме того, система Организации Объединенных Наций располагает очень большим числом банковских счетов, и она столкнулась с целым рядом проблем в области раскрытия информации и выверки счетов. Moreover, the United Nations system maintained a very large number of bank accounts and had encountered some problems in the areas of disclosure and reconciliation.
Этот обзор, подготовленный сотрудниками Банка, включает резюме внешней оценки участия в процессе подготовки документов о стратегии сокращения масштабов нищеты, проведенной рядом небанковских учреждений, включая организации гражданского общества. This review by Bank staff includes a summary of external assessment of participation in poverty reduction strategy papers carried out by a number of non-Bank institutions, including civil society organizations.
Предпринимались конкретные шаги по расширению взаимодействия КП с рядом международных структур, состоялись встречи в Секретариате ООН, Мировом банке и Международном валютном фонде, которые дали обнадеживающие результаты в плане возможного сотрудничества. To this end concrete steps have been made towards broadening interaction with a number of international structures, including meetings in the United Nations, World Bank and International Monetary Fund, bringing promising results in terms of future cooperation.
Статья 93 устава Центрального банка Иордании обязывает банки и пункты по обмену валюты информировать Банк о любых подозрениях относительно банковских сделок, которые могут быть связаны с целым рядом преступлений, включая терроризм. Article 93 of the Jordanian Banking Code makes it incumbent on banks and money-changing firms to inform the Central Bank of any suspicion regarding banking transactions that may possibly be related to a number of offences, including terrorism.
Неосновные ресурсы являются важным элементом, дополняющим базу регулярных ресурсов ПРООН и позволяющим укреплять существующие программы и расширять партнерство с целым рядом субъектов, включая Европейскую комиссию, региональные банки развития, Всемирный банк и частный сектор. Non-core resources represented an important complement to the regular resource base of UNDP, permitting the strengthening of existing programmes and fostering partnerships with a range of actors, including the European Commission, regional development banks, the World Bank and the private sector.
Прочие ресурсы представляют собой важное дополнение базы регулярных ресурсов ПРООН, позволяя укреплять действующие программы, содействовать развитию партнерских взаимоотношений с рядом участников, в том числе Европейской комиссией, региональными банками развития, Всемирным банком и частным сектором. Other resources represented an important complement to the regular resource base of UNDP, permitting the strengthening of existing programmes and fostering partnerships with a range of actors, including the European Commission, regional development banks, the World Bank and the private sector.
На международном уровне ЮНЕП совместно с Институтом мировых ресурсов (ИМР), ПРООН, Всемирным банком, МСОП, Советом Европы, рядом правительств и различными общественными организациями выступила с инициативой " Партнерства в поддержку принципа 10 ", направленной на достижение общих целей. At the international level, UNEP joined the World Resources Institute (WRI), UNDP, the World Bank, IUCN, the European Union, a number of Ggovernments and various civil society groups, in forming the “The Partnership for Principle 10” initiative to pursue common goals.
Прочие ресурсы являются важным элементом, дополняющим базу регулярных ресурсов ПРООН, позволяя укреплять действующие программы и оказывать содействие развитию партнерских отношений с рядом основных участников деятельности, включая Европейскую комиссию, региональные банки развития, Всемирный банк и частный сектор. Other resources represented an important complement to the regular resource base of UNDP, permitting the strengthening of existing programmes and fostering partnerships with a range of actors, including the European Commission, regional development banks, the World Bank and the private sector.
Секретариат сотрудничал с рядом других международных организаций, таких, как Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Всемирный банк, Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР) и Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), в целях использования результатов их деятельности; The secretariat cooperated with a number of other international organizations, such as the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), the World Bank (WB), the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) for the purpose of building upon their existing work.
Глобальная сеть по вопросам развития (ГСР), возглавляемая Всемирным банком в партнерстве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и рядом двусторонних учреждений по оказанию помощи, является новой международной сетью учреждений, которая занимается накоплением и распространением знаний по вопросам развития. The Global Development Network (GDN), led by the World Bank in partnership with the United Nations Development Programme (UNDP) and a number of bilateral aid agencies, is an emerging network of institutes around the world that generates and shares knowledge about development.
Оккупация Израилем арабских земель в этой войне и его последующее развертывание военных сил среди арабского населения Западного берега, а также рядом с мощной военной машиной Египта на юге и Сирией на севере, поставила его под удары палестинского терроризма с востока. Israel's occupation of Arab lands in that war, and its subsequent deployment of military forces amidst the Arab population of the West Bank and close to the powerful military machines of Egypt in the south and Syria in the north, exposed it to Palestinian terrorism from the east.
В заключение своего выступления г-н Берналь дал информацию о глобальной интернет-службе по вопросам КУПР — совместном начинании МОК, ЮНЕСКО, Всемирного банка, Национальной океанологической службы НОАА и Центра по морской политике Делавэрского университета в сотрудничестве с рядом других партнеров из разных районов мира. Mr. Bernal concluded his presentation by providing information about a global web service on ICAM, a cooperative effort of IOC, UNESCO, the World Bank, the NOAA National Ocean Service and the Center for Marine Policy of the University of Delaware, in conjunction with a number of other partners around the world.
Министр иностранных дел Израиля Силван Шалом изложил повестку дня своего правительства — предложение Израиля содействовать созданию возможностей обеспечения занятости для палестинцев путем создания промышленных предприятий на Западном берегу и в секторе Газа, создания торговых центров рядом с «зеленой линией» и расширения трансграничного экономического сотрудничества и торговли. Israeli Foreign Minister Silvan Shalom outlined his Government's agenda — an Israeli proposal to help create employment opportunities for Palestinians by establishing industrial estates in the West Bank and Gaza Strip, setting up commercial centres close to the Green Line and enhancing cross-border economic cooperation and trade.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!