Примеры употребления "Рынки" в русском

<>
Переводы: все19482 market19198 marketplace199 mart2 другие переводы83
Мгновенный выход на мировые рынки Instant exposure to global economies and industries
Они открывают свои рынки и больницы. They set up their own bazaars and medical clinics.
Рынки не стали настолько открытыми, как казалось. The opening was less than it seemed.
S&P500: фондовые рынки компаний малой капитализации сигнализируют о подводных камнях S&P500: Small Cap Stocks Signal Weakness Beneath the Surface
Волатильные рынки, на которые оказывают влияние экономические, политические и сезонные факторы Volatile products influenced by political, economic and environmental factors
Но в свете замедления развития мировой экономики участники рынки будут начеку. But with the global economy beyond the US stumbling lately, the crowd is increasingly cautious.
Кроме того, западноевропейские компании вложили в эти рынки невиданные до этого инвестиции. Moreover, Western European companies have invested on a previously unimaginable scale.
Испанские и американские банки в широком масштабе выходили на рынки Латинской Америки. Spanish and US banks moved heavily into Latin America.
Потому что рынки эффективны всегда, и нет никакой надобности в государственном вмешательстве. But, while government policies, according to this school, are ineffective, that matters little.
Иными словами, Азия заменит не только Запад, но даже и другие развивающиеся рынки. In other words, Asia will displace not just the West, but even other emerging regions.
Его операции по трейдингу широко освещаются прессой и имеют довольно сильное влияние на рынки. He is the founder and head of Greenlight Capital, and his trading activities are widely reported in the financial press.
За эту неделю на рынки зашло $18.8 миллиарда, это третье место по рекорду. This week, total flows into equity funds amounted to $18.8 billion, making it the third-largest week on record.
Во-вторых, сомнительно, что новая политическая повестка дня сделает международные финансовые рынки значительно более безопасными. Second, it is doubtful that the new policy agenda will make the international financial system much safer.
В реальности же, ТТП открыло бы рынки Японии намного сильнее, чем могло повлиять на США. It fact, the TPP would have opened Japan far more than it would have affected the US.
a) публикация главных макроэкономических показателей по мировой экономике, имеющих высокую степень влияния на финансовые рынки; a) release of influential macroeconomic indicators for the global economy;
В частности, дважды за этот период американские и глобальные фондовые рынки падали примерно на 10%. During this period, two episodes, in particular, caused US and global equity prices to fall by about 10%.
Действительно, экономика и рынки теперь сталкиваются не с проблемами ликвидности, а с кризисами кредитования и несостоятельности. Monetary policy is constrained by the proximity to zero interest rates and repeated rounds of quantitative easing.
И все же в настоящее время на обоих оказывается давление с целью либерализовать их рынки капитала. Yet today, both are under pressure to liberalize.
Эта функция будет постепенно выходить на новые рынки и может быть недоступна для вас прямо сейчас. This feature is gradually rolling out and may not be available to you right now.
США и ЕС не допускают на рынки товары развивающихся стран, заявляя, что их цены ниже себестоимости. The US and EU keep out products from developing countries, alleging that they charge less than the cost of production.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!