Примеры употребления "Рожать" в русском с переводом "have"

<>
Вести дом и рожать детей. Keeping house and having kids.
Рожать детей – это совсем другое дело. Having children was another matter.
Тебе пришлось тужится и рожать нашего ребенка? Did you have to go into labor, and deliver our child?
Девочки очень рано выходят замуж и начинают рожать детей. Girls marry and begin to have children very young.
Помимо всего прочего, это отражает подтвержденную опытными данными тенденцию, что более высокие доходы побуждают семью рожать детей позже. Among other things, this reflects the tendency, supported by empirical evidence, for higher incomes to impel households to delay having children.
Я просто думаю, что если ты решила не рожать, тебе надо поговорить с родителями об этом, или хотя бы с мамой. I just feel that if your decision is not to have the baby, you really should talk to your parents or at least to your mother.
Остальные 5 процентов родов составляют роды на дому; они распространены среди небольшой группы женщин, сознательно принимающих решение рожать дома (от 50 до 100 родов в год), и у женщин, не имеющих страховки. The remaining 5 % are home births, and is made up of a small group of women who consciously choose to have a home birth (50 to 100 per year) and uninsured women.
В Латинской Америки и Юго-восточной Азии наблюдается быстрый прогресс в этом отношении, но при нынешних темпах развития в Африке 50% женщин все еще будет рожать без квалифицированной помощи в 2015 году. Latin America and Southeast Asia have rapidly increased coverage, but at the current rate of progress in Africa, 50% of women will still deliver without skilled care in the year 2015.
Члены Бюро посетили также расположенный недалеко от больницы приют для беременных, многие из которых вынуждены приезжать из мест, расположенных на расстоянии более 200 километров, чтобы находиться недалеко от больницы, когда придет время рожать. A short distance away from the hospital, the Bureau visited a maternal shelter for pregnant mothers, who often have to travel more than 200 kilometres to be close to the hospital for the delivery.
Согласно утверждению Смита, тот факт, что Советы были готовы нести такие колоссальные потери, и что люди там перестали рожать в большом количестве детей, является мощным аргументом в пользу того, что их режим также носит самоубийственный характер. According to Smith’s argument, then, the fact that the Soviets were willing to suffer such massive casualties, and the fact that they stopped having so many children, presents a “strong” argument that their regime was suicidal.
Наша кошка родила месяц назад. A tabby had them about a month ago.
Раскрой убийство, купи дом, роди ребёнка. Solve murder, buy house, have baby.
Роди ребенка, прямо тут на месте. Have a baby, right here on the spot.
Но жена фельдфебеля только что родила. The Sergeant over there's wife just had a baby.
Мисс Чилли первой из деток родила детку. Miss Hilly was the first of the babies to have a baby.
Я хочу родить ребенка дома, на Набу. Ani, I want to have our baby back home on Naboo.
Она сильно изменилась с тех пор, как родила. She's changed a lot since she had the baby.
Моя золовка за пять лет родила четверо детей. My sister-in-law had four children in five years.
Мама родила меня, пока отбывала срок в Фолсом. Moms had me while she was doing time up in Folsom.
Согласно больничным записям 8 месяцев назад она родила ребенка. Hospital records show she had a baby eight months ago.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!