Примеры употребления "Результаты" в русском с переводом "findings"

<>
Контрольный параметр 7 " Эффективно используются результаты оценки " Benchmark 7 “Evaluation findings are used effectively”
Даки сделал первоначальное вскрытие, результаты указывают на яд. Ducky's initial autopsy findings point to poison.
Будет интересно посмотреть, подтвердятся ли полученные результаты в других городах. It will be interesting to see if the findings replicate in other cities.
Вот только перед смертью мистер Кливер опубликовал результаты в интернете. Except before he died, Mr. Cleaver posted some of his findings online.
Ваш уровень холестерина остается тем же, но результаты исследований изменились". While your cholesterol level has remained the same, the research findings have changed."
Вот только перед смертью мистер Кливер опубликовал некоторые результаты в интернете. Except before he died, Mr Cleaver posted some of his findings online.
В настоящей записке обобщаются результаты ОРЭП в СПЭ, касающихся мониторинга окружающей среды. The present note summarizes the findings in the EPRs of CITs relating to environmental monitoring.
В сентябре мы получили удивительные, но захватывающие результаты клинических испытаний, проведённых в Таиланде. In September, we had surprising but exciting findings from a clinical trial that took place in Thailand.
Очень важно, чтобы результаты расследования были преданы гласности и были приняты соответствующие меры. It is crucial that its findings be made public and acted upon.
Результаты исследования McKinsey ставят под сомнение некоторые общепринятые представления по поводу независимого труда. McKinsey’s findings challenge several common beliefs about independent work.
Многие делегации подчеркнули, что в международной профессиональной практике не принято разглашать результаты внутренней ревизии. Numerous delegations underscored that disclosing internal audit findings was not a professional practice, as per international standards.
Теперь данные многообещающие результаты следует включить в новые экономические модели и конкретные политические предложения. These promising findings should now be incorporated into new economic models and concrete policy proposals.
Данные результаты вызывают большие подозрения об уровне грамотности, которого каждое последующее индийское правительство обещало достичь. These findings raise damning suspicions about the literacy levels that successive Indian governments have claimed to achieve.
Тем не менее, в 1956 году Элис Стюарт торопится опубликовать предварительные результаты в журнале "Ланцет". Nevertheless, Alice Stewart rushed to publish her preliminary findings in The Lancet in 1956.
Адель, тесты, которые мы провели в прошлом месяце дали результаты, указывающие на начало болезни Альцгеймера. Adele, the tests we ran last month showed findings consistent with early-onset Alzheimer's.
Органы контроля над медицинскими препаратами Великобритании скоро опубликуют результаты исследования, начатого в середине 2003 года. An important inquiry set up by the United Kingdom's drug regulators in mid-2003 will soon report its findings.
Мы проанализировали результаты целого ряда опросов общественного мнения, что позволило нам сделать 10 ключевых выводов. We analyzed the major public opinion polls, and came away with ten key findings:
Эти результаты, вопреки популярному мнению о саудовской культуре, являются менее поразительными, чем это может показаться. These findings, while running contrary to popular perceptions of Saudi culture, are less startling than they appear.
Результаты исследований сознательной и бессознательной систем работы мозга могут позволить нам сделать терапию воздействия более эффективной. Findings about how conscious and nonconscious brain systems work may enable us to make exposure therapy more effective.
Комиссия учла результаты внутренней ревизии и провела дополнительные проверки, охватывающие последующий период вплоть до июля 2002 года. The Board followed up on the findings of the internal audit and performed additional tests covering the period subsequent to July 2002.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!