Примеры употребления "Регламенту Суда" в русском

<>
в той мере, в какой оно касается теперь толкования и применения Венской конвенции 1961 года о дипломатических сношениях, выдвинутое Угандой требование радикальным образом меняет предмет спора, что противоречит Статуту и Регламенту Суда; таким образом, эта часть требования должна быть снята с повестки дня текущего разбирательства; To the extent that it now relates to the interpretation and application of the Vienna Convention of 1961 on Diplomatic Relations, the claim submitted by Uganda radically changes the subject-matter of the dispute, contrary to the Statute and to the Rules of Court; that part of the claim must therefore be dismissed from the present proceedings;
Мы с удовлетворением отмечаем прилагаемые Судом усилия по рационализации своих методов работы и практики, в том числе недавние поправки к Регламенту Суда, с тем чтобы избежать задержек при рассмотрении дел. We welcome the Court's efforts to rationalize its operations and working methods, including the recent amendments to the Rule of the Court in order to prevent delays in the consideration of cases.
В соответствии с новой процедурой утверждения поправок к Регламенту, во всех случаях, когда Суд принимает поправку к одной из статей своего Регламента, ее текст размещается на веб-сайте Суда с указанием даты вступления поправки в силу и примечанием в отношении любых временн * х ограничений, связанных с ее применимостью. Under the new promulgation procedure for amendments to the Rules, whenever the Court adopts an amendment to an Article of its Rules, the text will be posted on the Court's website, with an indication of its date of entry into force and a note of any temporal reservation relating to its applicability.
В Комитет по Регламенту, созданный Судом в 1979 году в качестве постоянного органа, входят судьи Хиггинс (Председатель), Бюргенталь, Эль-Араби, Овада, Зимма и Томка. Секретариат Суда The Rules Committee, constituted by the Court in 1979 as a standing body, is composed of Judges Higgins (Chair), Buergenthal, Elaraby, Owada, Simma and Tomka.
8.3. Клиент обязан подавать запросы на зачисление и списание средств только посредством Личного кабинета согласно Регламенту ОНТО. 8.3. The Client shall submit requests to debit or credit funds only in myAlpari and in accordance with the Regulations for Non-trading Operations.
Поэтому мы рекомендуем Вам пока не доводить дело до суда. We would therefore advise against taking legal action in this matter.
1.1. Данное дополнение к «Регламенту предоставления услуги ПАММ-счет» определяет условия, в соответствии с которыми ALPARI LIMITED (далее по тексту «Компания») предоставляет клиентам сервис ПАММ-портфель. 1.1. This addition to the PAMM Account Regulations defines the terms and conditions under which ALPARI LIMITED (the "Company") provides the PAMM Portfolio service to clients.
Поскольку закон на нашей стороне, просим опротестовать решение суда. As we feel we in the right, we would ask you to appeal against the judgment.
Дополнение к Регламенту предоставления услуги ПАММ-счет: сервис Автокорректировщик Appendix to the PAMM Account Regulations: Auto-corrector Service
Эквадорский президент счел, кроме того, "совершенно обоснованным" желание его колумбийского коллеги Хуана Мануэля Сантоса вести сейчас переговоры с Никарагуа о морских границах между двумя странами после решения Международного суда юстиции Гааги, которое оказалось в пользу никарагуанского морского суверенитета. The Ecuadorian President also considered the "perfectly pertinent" desire of his Colombian counterpart, Juan Manuel Santos, to now negotiate with Nicaragua the maritime boundary between the two countries, after the ruling of the International Court of Justice in The Hague, in favour Nicaraguan maritime sovereignty.
Термины и определения, применимые к настоящему Регламенту, указаны в п.17 Клиентского соглашения, расположенного в подразделе «Договоры и регламенты» раздела «О компании» на Веб-сайте Компании. The terms and interpretations applicable to these Regulations are specified in clause 17 of the Client Agreement which can be found in the "Regulatory Documents and Agreements" subsection, located in the "About Us" section on the Company Website.
Ресталл обратил внимание, что на протяжении долгого времени говорилось о многих днях последнего суда, и сказал, что если ничего не произойдет 21 декабря, "люди сразу же начнут думать о следующей дате" или философствовать, что 21 декабря является началом семилетнего периода, по прошествии которого мир закончится. Restall noted that over the years there has been talk of many days of the last judgement, and said that if nothing happens on December 21st, "people will immediately start thinking of the next date" or philosophising that December 21st is the beginning of a seven-year period after which the world will end.
b. при регистрации в качестве клиента Компании, а также при оформлении всех относящихся к настоящему Регламенту документов, указали свои достоверные данные; b. provide true and accurate information when registering as a Company Client and when completing all documents related to these Regulations;
В этом смысле президент Колумбии, Хуан Мануэль Сантос, сказал, прежде чем приступить к участию в региональной встрече, что надеется встретиться со своим коллегой из Никарагуа, Даниэлем Ортегой, в субботу в Мехико для проведения переговоров в уважительной форме о морском споре в результате вердикта международного суда, оспариваемого Боготой. In this sense, the President of Colombia, Juan Manuel Santos, said before attending the start of the regional event that he expected to meet with his counterpart from Nicaragua, Daniel Ortega, on Saturday in Mexico, to respectfully discuss the maritime dispute after the failure of the ICJ, questioned by Bogota.
1.1. Настоящее дополнение к Регламенту торговых операций для счета pro.ecn.mt4 определяет условия, в соответствии с которыми Компания предоставляет Клиенту сервис настроек обработки и исполнения клиентских распоряжений (далее — «Настройки») на счетах pro.ecn.mt4. 1.1. This appendix to the Terms of Business for pro.ecn.mt4 accounts sets forth the conditions by which the Company provides and handles the service of setting changes and execution of Client instructions (hereinafter, Settings) for pro.ecn.mt4 accounts.
Сегодня в Ливерпульском королевском суде Дитта, который работает в юридической компании Forbes Solicitors, находящейся в Блэкберне, был покрыт позором после признания его виновности в двух случаях намеренного воспрепятствования осуществлению правосудия по итогам трехнедельного суда в Ливерпульском Суде короны. Today at Liverpool Crown Court Ditta, who works at law firm Forbes Solicitors, based in Blackburn, was facing disgrace after being found guilty of two counts of perverting the course of justice following a three week trial at Liverpool Crown Court.
Компания будет передавать ваши Приказы на исполнение брокеру PX Exchange (далее «PXE»), действующего согласно регламенту Международной комиссии по финансовым услугам, номер лицензии 54, и PXE вправе передавать получаемые от нас приказы другим поставщикам ликвидности. The Company will be transmitting your Orders for execution to PX Exchange (“PXE”), a broker regulated under the International Financial Securities Commission with license number 54, and PXE may be transmitting the orders received by us to other liquidity providers.
Быстрый просмотр отчетов из залов суда, куда пострадавшие часто обращаются за компенсацией, показывает, как далеко распространилась напасть мезотелиомы. A quick glance at the reports from the courts, where those affected often turn for compensation, shows how far the scourge of mesothelioma has spread.
Дополнение к регламенту торговых операций для счета PRO.ECN.MT4 Appendix to Terms of Business for PRO.ECN.MT4
До суда она содержалась в местных полицейских камерах. She was held in local police cells before the court hearing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!