Примеры употребления "Расширение сотрудничества" в русском с переводом "enhanced cooperation"

<>
Группа экспертов выразила мнение, что для эффективного решения проблем, связанных с незаконным международным оборотом лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, абсолютно необходимо расширение сотрудничества на двустороннем, региональном и международном уровнях. The Expert Group was of the view that enhanced cooperation at the bilateral, regional and international levels was vital to address effectively the problems posed by the illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources.
Другие меры, включая расширение сотрудничества со стороны государств-членов в вопросах передачи скрывающихся от правосудия высокопоставленных лиц и избежание задержек в связи с избранием новых судей в 2005 году, укрепили бы способность Трибунала достичь целей, предусмотренных стратегией завершения работы. Other measures, including enhanced cooperation of Member States in transferring the high-profile fugitives and eliminating delays due to the election of new Judges in 2005, would assist the Tribunal in its ability to meet the goals set out in the Completion Strategy.
Перспективы создания ЭСЮВЕ одновременно позволяют реализовать политические и экономические цели: с политической точки зрения расширение сотрудничества между странами в регионе будет способствовать укреплению мира, стабильности и росту; экономическая цель состоит в создании интегрированного рынка природного газа и электроэнергии на основе принципа общей солидарности. The prospective establishment of the ECSEE simultaneously satisfies political and economic goals: from the political standpoint enhanced cooperation among the countries in this region will foster the conditions for peace, stability and growth; the economic objective is the establishment of an integrated market in natural gas and electricity, based on common solidarity.
Ссылаясь на пункт 19 доклада Комитета по правам ребенка, оратор спрашивает, какие конкретные меры необходимо принять для того, чтобы обеспечить существенное укрепление и расширение сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций в процессе мониторинга и подготовки докладов о правах детей, пострадавших от вооруженных конфликтов. Referring to paragraph 19 of the report of the Committee on the Rights of the Child, she asked what specific measures were needed to ensure positive reinforcement and enhanced cooperation with the United Nations system with regard to the monitoring and reporting of the rights of children affected by armed conflict.
Этот тип расширения сотрудничества и дипломатии может извлечь большие дивиденды. This type of enhanced cooperation and diplomacy could pay large dividends.
Они нуждаются в расширении сотрудничества, которое, учитывая общий язык, будет опираться на более прочную основу, нежели в Европе. They need enhanced cooperation, which, given a common language, would rest on a stronger foundation than it does in Europe.
В Повестке дня Хабитат содержится призыв к расширению сотрудничества, передаче технологий и обмену знаниями и опытом в интересах достижения целей обеспечения всех жильем и устойчивой урбанизации. The Habitat Agenda called for enhanced cooperation, technology transfers, and exchanges of knowledge and experience designed to attain the goals of shelter for all and sustainable urbanization.
участие в деятельности и обслуживание Партнерства на основе сотрудничества по лесам в целях расширения сотрудничества и координации политики и программ по вопросам, касающимся лесов, между соответствующими международными и региональными организациями, учреждениями и механизмами; Participating in and servicing the Collaborative Partnership on Forests for enhanced cooperation and policy and programme coordination on forest-related issues among relevant international and regional organizations, institutions and instruments;
участие в механизме Партнерства на основе сотрудничества по лесам и его обслуживание в целях расширения сотрудничества и координации политики и программ по вопросам, касающимся лесов, между соответствующими международными и региональными организациями, учреждениями и механизмами; Participating in and servicing the Collaborative Partnership on Forests for enhanced cooperation and policy and programme coordination on forest-related issues among relevant international and regional organizations, institutions and instruments;
Расширение масштабов преступной деятельности требует принятия новых методов и способов борьбы с преступностью и расширения сотрудничества на международном уровне, а также активизации усилий по укреплению потенциала в таких областях, как предупреждение преступности, расследование преступлений и правоприменение. The proliferation of criminal activities calls for the adoption of new methods and techniques to fight crime and requires enhanced cooperation at the international level as well as greater capacity-building in the areas of crime prevention, detection and law enforcement.
Потенциал банковского сектора в области распределения финансовых ресурсов продолжает возрастать, и некоторые банковские учреждения начали активно применять экспериментальную практику межсекторальных операций (например, изучая пути расширения сотрудничества между банковским и страховым секторами и создавая дочерние компании по управлению пенсионными и иными фондами). The financial resource allocation capacity of the banking sector continued to improve, with some banking institutions having been actively engaged in the pilot practices of cross-sector operations (e.g. exploring the ways to enhanced cooperation between banking and insurance, and establishing pension and fund management subsidiaries).
В своей резолюции 3/4 о расширении сотрудничества и координации международной политики и программ Форум затронул ряд аспектов сотрудничества с заинтересованными организациями системы Организации Объединенных Наций и другими соответствующими международными и региональными организациями, институтами и механизмами в интересах налаживания обмена информацией и сотрудничества в областях, представляющих общий интерес. Forum resolution 3/4, on enhanced cooperation and cross-sectoral policy and programme coordination, addressed several aspects related to collaborative work with relevant organizations of the United Nations system and other relevant international and regional organizations, institutions and instruments to improve information exchange and cooperation in areas of common concern.
Хотя в ходе консультаций секретариат Конвенции подчеркнул выгоды от расширения сотрудничества с Протоколом, в частности в областях обучения сотрудников таможни и борьбы с незаконной торговлей, определить возможности совместного финансирования с привлечением доноров Конвенции применительно к деятельности, непосредственно связанной с банками озоноразрушающих веществ, на нынешнем этапе не представляется возможным. Although, during consultations, the Convention Secretariat highlighted the benefits of enhanced cooperation with the Protocol, in particular in the fields of customs officers training and combating illegal trade, co-funding opportunities involving Convention donors for activities directly related to ozone-depleting substance banks could not be identified at this stage.
Пожалуйста, укажите, принимает ли Ваша страна участие в каких-либо международных усилиях в области сотрудничества, нацеленных на укрепление научных знаний, расширение доступа к информации или смягчение последствий переноса загрязнителей воздуха на большие расстояния, а также Ваши мнения о роли расширения сотрудничества на региональном и международном уровнях в деле содействия такой деятельности. Please indicate if your country is involved in any international cooperation efforts aimed at strengthening scientific knowledge, increasing information access or reducing the impacts of long-range air pollution on forests, as well as your views on the role of enhanced cooperation at the regional and international levels to facilitate such work.
Д-р Редди отметил, что сегодня становится все более очевидным, что для восстановления благоприятных экономических условий требуется новый баланс для улучшения выработки экономической политики, в том числе на основе расширения сотрудничества и обеспечения согласованности политики, между центральными банками, министерствами финансов и более широким кругом государственных ведомств, а также между этими учреждениями и их партнерами в других странах. Dr. Reddy noted that it had become increasingly clear that, in order to restore favourable economic conditions, a new balance for improved economic policymaking- including through enhanced cooperation and policy coherence- had to emerge between central banks, finance ministries and broader government agencies, and between these institutions and their counterparts in other countries.
Кроме того, Отдел будет принимать меры для удовлетворения потребностей в дополнительном обслуживании и осуществлении последующих мер в рамках консультативного процесса по вопросам океана и морского права, особенно с учетом расширения сотрудничества с фондами, программами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, а также в связи с расширением повестки дня Совещания государств — участников Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву. Furthermore, the Division will be responding to requirements for additional servicing and follow-up of the consultative process on oceans and the law of the sea, particularly in view of the enhanced cooperation with funds, programmes and agencies of the United Nations system, and with respect to the expanded agenda of the Meeting of States Parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!