Примеры употребления "Рассчитывая" в русском с переводом "calculate"

<>
Рассчитывая ставку, мы учитываем расход всего вашего бюджета, чтобы обеспечить наилучший результат, на который направлена оптимизация вашей группы объявлений. We calculate the bid with the goal of spending your entire budget and getting you the most of the result your ad set is optimized for.
Организация могла бы получить иную картину по платежеспособности государства, рассчитывая валовой национальный доход (ВНД) на основе паритета покупательной силы (ППС) — фактора, используемого рядом международных организаций, в том числе Международным валютным фондом, который, однако, пока не обсуждался Генеральной Ассамблеей. The Organization could obtain a different picture of Member States'capacity to pay by calculating gross national income (GNI) on the basis of purchasing power parity (PPP), a factor used by a number of international organizations, including the International Monetary Fund, but not so far discussed by the General Assembly.
Мы также не знаем, решило ли разделенное руководство Ирана разрабатывать ядерное оружие или решит остановиться на чуть меньшем, рассчитывая на то, что страна могла бы получить многие преимущества стран, обладающих ядерным оружием, не создавая рисков и не неся реальных расходов на его изготовление. We also do not know whether Iran's divided leadership has decided to develop nuclear weapons, or to stop just short, calculating that the country could derive many of the benefits of possessing nuclear weapons without running the risks or incurring the costs of actually doing so.
Также можно рассчитывать различные ставки затрат. You can also calculate different cost rates.
рассчитывать новые значения на основе существующих данных; Calculate values that don’t exist in your data.
Подоходный налог, рассчитываемый по платежам поставщиков, является задолженностью. Withholding tax that is calculated on vendor payments is a liability.
И он, или она, рассчитывает оптимальную форму распылителя. And he will, or she will, calculate the optimal design of the nozzle.
Рассчитывает прогнозируемый экспоненциальный рост на основе имеющихся данных. Calculates predicted exponential growth by using existing data.
В сводных таблицах можно рассчитывать данные разными способами. PivotTables provide ways to calculate data.
Также можно рассчитывать и отобразить потребности в валюте. You can also calculate and display currency requirements.
Например, сумму можно рассчитывать на основе конкретного поля. For example, an amount can be calculated based on a specific field.
Нажмите кнопку Выбрать, чтобы ограничить количество рассчитываемых потоков веществ. Click Select to constrain the number of substance flows to calculate.
Во время процесса планирования система рассчитывает мощность для ресурсов. The system calculates loads for resources during the scheduling process.
Оценено. Вы можете рассчитывать оценки потребления материала и ресурсов. Estimated – You can calculate estimates for material and resource consumption.
Регистрации, сделанные сотрудниками, необходимо рассчитывать, утверждать и перемещать ежедневно. Registrations made by workers must be calculated, approved, and transferred daily.
Можно ли рассчитывать сальдо для конкретной номенклатуры или ингредиента? Can I calculate a balance for a particular item or ingredient?
Мы рассчитываем стоимость Контракта по состоянию на каждый Момент оценки. We calculate the Contract Value as at each Valuation Time.
регистрационный сбор, рассчитываемый на основе суммы, требуемой по арбитражному решению; A filing fee calculated based on the amount claimed in the arbitral award;
Этот статистически рассчитываемый показатель отражает среднюю прибыльность/убыточность одной сделки. This statistically calculated index represents the average profit/loss factor of a trade.
Retail POS рассчитывает баллы по программе лояльности в конце операции. Retail POS calculates loyalty points at the end of the transaction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!