Примеры употребления "Рассказав" в русском с переводом "tell"

<>
Рассказав нам, что вам известно о Фламбо. By telling us what you know of Flambeau.
Я хотела бы закончить, рассказав историю Авелил. Now, I just would like to finish off to tell you the little story about Avelile.
Я совершила ошибку, рассказав отцу о своих мечтах. I made the mistake of telling my father my dreams.
Рассказав тебе о моем участии в его сделке, он настроил тебя против слияния, которого он не хотел с самого начала. By telling you about my part in his deal, he's turned you against the very merger he never wanted in the first place.
Рассказав американцам, какую важную роль государственные инвестиции играют для современного роста, он обещал заморозить эти расходы в течение следующих пяти лет! After telling Americans how important government investment is for modern growth, he promised to freeze that spending for the next five years!
Палестинский поэт Моурид Баргхоути пишет, что если вы хотите отнять у людей личность, проще всего это сделать - рассказав их историю, начав её с "во-вторых". The Palestinian poet Mourid Barghouti writes that if you want to dispossess a people, the simplest way to do it is to tell their story and to start with, "secondly."
Житель Мосула, известный под именем MosulEye, снимавший жизнь в городе, оказавшемся во власти ИГИЛ, а теперь документирующий сражения, ведущиеся за город, рассказал The Telegraph, что один из попавших в оцепление жителей позвонил ему накануне, умоляя о помощи, рассказав о том, что они уже четыре дня остаются без еды и воды. A Mosul resident who has been documenting life under Isil and now the battle for the city under the name MosulEye told the Telegraph one of the trapped residents called him yesterday pleading for help, saying they had been without food and water for four days.
В 2010 году я говорил о понижении курса ценных бумаг. Это было верно в отношении США до конца августа, когда Бернанке произнес свою речь на конференции в Джексон-Хоул, рассказав нам, что мы станем свидетелями нового смягчения денежно-кредитной политики – QE2. Это привело к повышению курсов после их снижения во всем мире. I was bearish on equities in 2010, which was the right stance in the US until late August, when Bernanke gave his Jackson Hole speech, telling us that we would see QE2, which set up rallies all over the world.
Мертвый медиум никому не расскажет. Dead mediums tell no tales.
Если вы расскажете, фурункул замолчит. If you tell me, the boil might be quiet.
Вы расскажете его светлости, миледи? Will you tell His Lordship, m 'Lady?
Расскажи мне всё, что произошло. Tell me what happened, eveything they said.
Расскажи мне о Твин Пикс. Tell me about Twin Peaks.
Расскажи мне о погибших посланцах. Tell me about the dead Legate.
Переведи дыхание, расскажи, что случилось. Take a breath, tell me what happened.
Расскажи мне о Гасе Стилтоне. Tell me about Gus Stilton.
Расскажи мне о своём поселении. Tell me about your vilage.
Итак, расскажи мне о Бродчёрче. So, tell me about Broadchurch.
А теперь, расскажи мне, Плесень. Now, tell me, Mildew.
Расскажи, кто занимался организацией вечера? So, tell me, who organized the event today?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!