Примеры употребления "Разрешает" в русском

<>
Ой, шеф Николя разрешает их надевать только кондитерам. Oh, chef Nicholas only permits pastry chefs to wear these.
Министерство сельского хозяйства США разрешает все это. The USDA allows all of this stuff.
Она разрешает обращение как закрытое. She resolves the case as closed.
Теперь, термин «разрешает» используется для резервирования суммы, а «сборы» используется для получения средств по платежу. Now, the term “authorize” is used for reserving the amount, and “capture” is used for collecting the payment.
Она разрешает тебе стирать бельё? Does she let you do the laundry?
Этот параметр разрешает загрузку вложений на мобильное устройство. This setting enables attachments to be downloaded to the mobile device.
Лицензия Creative Commons означает, что автор разрешает использовать свой контент всем желающим. Creative Commons licenses provide a standard way for content creators to grant someone else permission to use their work.
Правовой основой создания статистического регистра служит статья 10 Закона об официальной статистике, которая разрешает органам официальной статистики использовать индивидуальные данные, накапливаемые в ходе официальных статистических обследований, с целью создания основы выборки для статистических наблюдений, проводимых органами официальной статистики. The legal basis for the creation of the statistical register is Article 10 of the Law on Official Statistics, which authorises official statistics to use individual data accumulated in official statistics surveys to create a sampling frame for the purposes of the statistical surveys conducted by the services of official statistics.
Статья 84 (11) Конституции разрешает президенту освобождать от должности судей Конституционного суда только по основаниям, предусмотренным законом. Section 84 (11) of the Constitution only permits the President to dismiss judges of the Constitutional Court in accordance with the law.
Не разрешает представителю просматривать содержимое почтового ящика. Doesn't allow the delegate to read the contents of the mailbox.
Разрешает и проверяет достоверность всех получателей. Resolves and validates all recipients.
Новый закон не разрешает применение физической силы дознавателями и следователями, и четко определяет обязанности и границы действий АБИ. The new law did not authorize the use of physical force by interrogators but did explicitly define the responsibilities and limits of the ISA.
Мама разрешает мне смотреть новости. Mommy lets me watch the news.
AppCache разрешает веб-страницам кэшировать (или сохранять) ресурсы локально, включая изображения, библиотеки сценариев, таблицы стилей и т. д. AppCache enables webpages to cache (or save) resources locally, including images, script libraries, style sheets, and so on.
Да, Асад – это деспот, однако устав ООН не разрешает ни одной стране выбирать, какого бы деспота ей свергнуть. Yes, Assad is a despot, but the UN Charter does not give license to any country to choose which despots to depose.
В Колумбии, например, принятый в конце 2003 года закон о борьбе с терроризмом разрешает вооруженным силам проводить личный обыск, прослушивание телефонных разговоров и контроль корреспонденции без санкции судебных органов; 30 августа 2004 года Конституционный суд объявил, что этот новый закон противоречит Конституции. In Colombia, for example, the counter-terrorist law of late 2003 authorises the armed forces, without a warrant, to carry out personal searches, telephone tapping and monitoring of private correspondence; on 30 August 2004, the Constitutional Court declared this reform unconstitutional;
Закон, изданный в конце прошлого года в Японии, разрешает терапевтическое клонирование, но запрещает перенесение эмбриона в матку. A law passed late last year in Japan permits it but forbids transferring the embryo to the uterus.
Разрешает ли компания MasterForex стратегии скальпинга и пипсовки? Does MasterForex Company allow scalping?
Разрешение получателей — это процесс, в ходе которого сервер Exchange Server разворачивает и разрешает всех получателей сообщения. Recipient resolution is when the Exchange server expands and resolves all recipients in a message.
Представитель Канады указал, что его страна в соответствии с нынешней практикой не разрешает другому государству производить высадку на судно, имеющее национальность Канады или зарегистрированное в ней. The representative of Canada indicated that his country, according to current practice, did not authorize another State to board a vessel of Canadian nationality or registry.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!