Примеры употребления "Развитие" в русском с переводом "progress"

<>
И это замедлило развитие Турции. This has hurt Turkey's progress.
Сейчас их социальное развитие обгоняет экономическое. There now, social benefits, social progress, are going ahead of economical progress.
Это хорошие техники снятия стресса, но они не остановят развитие заболевания. These are good Stress-Relievers, but they're not gonna stop the progress of this disease.
Должны ли мы подвергнуть риску это прогрессивное развитие, единогласно и громко сказав "нет"? Should we in Europe really put at risk that progress by expressing an all-too-audible "no"?
Это дало лидерам греческих киприотов возможность блокировать развитие переговоров между ЕС и Турцией. It gave Greek Cypriot leaders the possibility of blocking progress in negotiations between the EU and Turkey.
Стратегическая стабильность — это дальнейшее поступательное развитие разоруженческого процесса, надежное предотвращение расползания оружия массового уничтожения. Strategic stability means further progress in the disarmament process, reliable prevention of the spread of weapons of mass destruction.
Это доказывает, что нигде в мире развитие экономики и прогресс здравоохранения не проходили без разрушения климата. This really shows you, we have not seen good economic and health progress anywhere in the world without destroying the climate.
Полученные данные показывают, что по многим параметрам социальное развитие ускоряется по мере роста доходов, что не удивительно. The data reveal that many aspects of social progress, not surprisingly, tend to improve with income growth.
Сноу отследил развитие вспышки в Сохо с беспрецедентной внимательностью к деталям, отметив все случаи заболевания на карте. Snow monitored the progress of the Soho outbreak in unprecedented detail, mapping each case.
Неэффективное управление производственным процессом отрицательно влияет на достижение целей в рамках существующих планов работы и дальнейшее развитие карьеры. Ineffective performance management negatively affects both goal achievement under existing workplans and future career progress.
Город также установил связи с другими соседними городами, каждый из которых обеспечил другим конкурентные преимущества, усиливая, таким образом, совместное развитие. The city also created linkages with others nearby, with each complementing the others’ comparative advantages, thereby reinforcing collective progress.
Чтобы воспользоваться этой возможностью, Индия, в первую очередь, должна решительно перейти от государственного капитализма, остатки которого продолжают тормозить экономическое развитие страны. To seize this opportunity, India first must move decisively away from state capitalism, the remnants of which continue to retard the country's economic progress.
Улучшение информационных потоков должно ускорить развитие более прямых маркетинговых каналов, в том числе путем стимулирования усилий предпринимателей по использованию новых торговых возможностей. Improved information flows should accelerate progress in developing more direct marketing channels, including by stimulating entrepreneurial efforts to capture new trade opportunities.
Хотя свобода слова и не является панацеей для проблем Китая, но только в том случае, если она закрепится, развитие страны станет устойчивым. Although free speech is no panacea for China's woes, only when it is established will the country's progress be sustainable.
Второй - нанести предупреждающий военный удар с целью уничтожить критические элементы иранской программы и затормозить ее развитие приблизительно на 2 года или более. The second is to launch a preventive military strike aimed at destroying critical parts of the Iranian program and setting back its progress by an estimated two or more years.
Можно лишь надеяться, что в ходе избирательной кампании честные и дальновидные дебаты по поводу бюджетной политики, признающие эту фундаментальную истину, получат необходимое развитие. One hopes that, as the campaign progresses, honest and forward-looking fiscal-policy debates recognizing this fundamental truth gain traction.
Он приветствует развитие событий в ходе переговоров на настоящий момент и настоятельно призывает стороны добиться скорейшего прогресса в деле заключения мирного соглашения по Дарфуру. It welcomes the developments so far in the negotiations and urges the parties to make speedy progress in concluding a Darfur Peace Accord.
Совет рассмотрел прогресс в военном сотрудничестве между государства — членами ССЗ и успешно осуществленные меры и выразил надежду на дальнейшее развитие сотрудничества в этой области. The Council considered the progress made in military cooperation among those States and the steps successfully taken and expressed its aspiration for continued achievement in this field.
Комитет приветствовал развитие обсуждений в рамках Юридического подкомитета, что свидетельствует об активизации работы этого органа после пересмотра структуры его повестки дня в 1999 году. The Committee welcomed the progress of deliberations within the Legal Subcommittee, which indicated a revitalization of the work of that body following the revision of its agenda structure in 1999.
Ход реализации обеих программ будет рассмотрен в рамках среднесрочной оценки в конце 2003 года, если к тому времени получит развитие достаточное число компонентов программ. The progress under both programmes will be subject to mid-term evaluations by late 2003 if sufficient programme components are then under implementation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!