Примеры употребления "Рабочая" в русском

<>
Переводы: все15410 working13275 worker1614 operating215 другие переводы306
Рабочая сила вынуждена была перейти в сферу услуг. Labor had to shift to services.
Это создавало проблемы, поскольку увеличивалась рабочая нагрузка на технических специалистов. These created a problem because of the extra workload on technicians.
Таблица 10. Рабочая сила, коэффициент участия и уровень безработицы в годы переписей, Бонайре Table 10 Labour force, participation rate and unemployment rate in census years, Bonaire
Рабочая группа IETF признала типы записей SPF устаревшими в 2014 г. SPF record types were deprecated by the Internet Engineering Task Force (IETF) in 2014.
Для этого была создана рабочая группа, которая должна представить правительству к 1 ноября 2002 года проект поправок к упомянутому закону. A work-group has been established for this project, and the deadline for presenting these legal amendments to the Government is 1 November 2002.
Чтобы преуспеть в бизнесе, нужна отличная рабочая среда, в которой ценятся и используются энергия и опыт всех работников. In order to succeed in their business, an excellent work environment was needed which valued and utilized the energy and expertise of all employees.
Если рабочая станция, на которой запущен анализатор сервера Exchange, принадлежит другому лесу Active Directory или если вход был выполнен не под учетной записью домена, может потребоваться подключиться к контроллеру домена Active Directory или к лесу, в котором находятся серверы Exchange. If the workstation from which you are running the Exchange Server Analyzer belongs to a different Active Directory forest, or you are not logged on with a domain account, you may have to connect to an Active Directory domain controller for a forest that hosts Exchange servers.
Многим странам понадобится финансирование для реализации данных планов; обнадёживает, что в рамках Парижского климатического соглашения 2015 года была учреждена рабочая группа по проблемам климатической миграции. Many countries will need funding to implement such plans, and, encouragingly, the 2015 Paris climate agreement established a taskforce to address climate-related displacement.
Все виды конечных природных ресурсов, в том числе воздух, вода, рабочая сила, энергия и сырье должны использоваться эффективно в соответствии с законами науки, а глобальные экономические ресурсы должны распределяться оптимальным образом. All kinds of finite natural resources, including air, water, manpower, energy and raw materials should be used according to the laws of science, in an efficient way, and global economic resources should be distributed in an optimum manner.
В дополнение к соглашениям в области авиаперевозок, информационных и коммуникационных технологий, в сирийском министерстве иностранных дел были подписаны два договора о научно-техническом сотрудничестве и сотрудничестве в области охраны окружающей среды, а также совместная рабочая программа по реализации соглашения о кооперации в области туризма на 2010-2012 годы. In addition to agreements in the fields of air services and information and communication technology, two more agreements on technical scientific and environmental co-operation, as well as a joint work programme to implement the agreement of tourism co-operation in 2010-2012, were signed at the Syrian foreign ministry.
Действительно, женская рабочая сила Японии – это самый недоиспользуемый ресурс нашей экономики. Indeed, Japan’s female labor force is the economy’s most underused resource.
В форме Параметры на экспресс-вкладке Разное проверьте поле Рабочая книга поддерживает обновление. In the Options form, on the Miscellaneous FastTab, check the Workbook supports refresh field.
Таблица 2- рабочая таблица, которая может использоваться для оценки стоимости в текущих рыночных ценах фонда каждого вида занимаемых владельцами жилищ. Table 2 is a worksheet that can be used to estimate the value at current market prices of the stock of each type of owner-occupied dwelling.
В целом постоянная рабочая группа состояла бы из 10-15 представителей и выступала бы в качестве посредника и консультанта в отношениях между соответствующими регионами и КНТ. In total, the permanent work group would consist of 10-15 representatives, and would act as an interlocutor and monitor between respective regions and the CST.
Эта невостребованная рабочая сила должна быть поглощена современными видами деятельности. The labor that is released must be absorbed in modern activities.
Средняя рабочая нагрузка преподавателей в Латвии составляет 1,3 нормативных нагрузок. The average workload of teachers in Latvia is 1.3 workloads.
Рабочая сила претерпевает радикальные структурные изменения и фрагментацию, поскольку контракты все чаще заменяют подряды. The workforce has undergone radical structural change and fragmentation as contracting has replaced direct labour.
Оперативная рабочая группа по борьбе с голодом Проекта Тысячелетия ООН во главе с двумя ведущими мировыми учеными М. С. The UN Millennium Project's Hunger Task Force, led by two world-leading scientists, M. S. Swaminathan and Pedro Sanchez, examined how to break this vicious circle.
Рабочая группа уже давно является группой поддержки коренных народов на международном и региональном уровнях и вносит вклад в процесс расширения рамок рассмотрения вопросов прав человека и развития, затрагивающих коренные народы. The Work Group has long been an indigenous peoples'support group at the international and regional levels and has contributed in surfacing broad perspectives on human rights and development issues affecting indigenous peoples.
В результате такие люди часто с трудом находят работу, и даже когда им это удается, их рабочая среда необязательно в состоянии оказывать им удовлетворительную поддержку. As a result, such people often struggle to find employment, and even when they do find a job, their work environment may not be able to support them adequately.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!