Примеры употребления "Работающего" в русском с переводом "work"

<>
Обновление драйвера для оборудования, работающего неправильно Update a driver for hardware that isn't working properly
Профессиональная подготовка иракского управленческого персонала, работающего в этом секторе. Training of a number of Iraqi managerial personnel working in this sector.
Дополнительные сведения см. в статье Обновление драйвера для оборудования, работающего неправильно. For more information, see Update a driver for hardware that isn't working properly.
Возьмём человека женатого уже 20 лет, работающего на износ, торгуя детскими колясками. Let's take one, married for 20 years, works hard all day selling baby carriages.
Помощник по пикселям Facebook также подсказывает, что можно изменить для повышения результативности работающего пикселя. The Facebook Pixel Helper also reports suggestions. These states are indications that the pixel is working but something could be changed to improve performance.
У нас также не было хозяина по торговле активно работающего над реформами на острове. We didn't have the trade boss of the island actively working to reform operations then.
Но сегодня моя компания стала частью японского авангарда, работающего над привлечением большего числа иностранцев в страну. But today, my company is part of a Japanese vanguard working to attract more foreigners.
Трудно себе представить более слабый эффект, чем эффект от долларов, потраченных на непальского подрядчика, работающего в Ираке. It’s hard to imagine less bang than from bucks spent on a Nepalese contractor working in Iraq.
К другим признакам относятся появление неожиданных всплывающих сообщений, самостоятельный запуск программ и звук постоянно работающего жесткого диска. Other signs include unexpected messages that pop up on your PC, programs that start automatically, or the sound of your hard disk constantly working.
Специальный посланник дал высокую оценку самоотверженной работе персонала УВКБ ООН, живущего и работающего в тяжелых условиях региона. The Special Envoy paid tribute to the work of UNHCR's dedicated staff living and working under difficult circumstances in the region.
Сведения о том, как скачать и установить последнюю версию драйвера, см. в статье Обновление драйвера для оборудования, работающего неправильно. For information about how to download and install the latest driver, see Update a driver for hardware that isn't working properly.
ООН будет играть центральную роль в воссоздании работающего правительства в этой стране и в координации оказания гуманитарной помощи афганцам. The UN will play a central role in the reconstruction of a working government in that country, and in coordinating humanitarian assistance for the Afghan people.
Я недавно встретил чиновника, работающего в провинциальном Отделе пропаганды, и был впечатлён его смелыми и откровенными суждениями о текущих событиях. I recently met an official working for a provincial Department of Propaganda and was impressed by his bold and straightforward comments on current affairs.
Некоторые скажут, что в Соединенных Штатах нет полной занятости, поскольку 8,7 миллиона человек – около 6% работающего населения – ищут работу. Some would say that the United States is not at full employment, because 8.7 million people – about 6% of those who are employed – are looking for work.
Я считаю необходимым дальнейшую работу по сохранению экономической открытости, т.к. это хорошо для Америки и для нашего работающего населения. I am committed to working to maintain economic openness, because it is good for America and for our workers.
И не забудьте про Брэда Фитцпатрика (Brad Fitzpatrick), создателя сайта LiveJournal и программиста, работающего в машинном отделении онлайн-империи Google. Oh, and don't miss Brad Fitzpatrick, creator of the seminal blogging site LiveJournal and, more recently, a coder who works in the engine room of Google's online empire.
Одной из важнейших проблем министерства культуры, работающего в тесном контакте с МБР и ЮНЕСКО, является Программа охраны памятников (Programa Monumenta). One of the most important programmes run by the Ministry of Culture, working closely with the IDB and UNESCO, is the Monument Programme (Programa Monumenta).
Государства-участники поощряют развитие начальной и последующей подготовки специалистов и персонала, работающего в сфере оказания услуг в области абилитации и реабилитации. States Parties shall promote the development of initial and continuing training for professionals and staff working in habilitation and rehabilitation services.
Один из признаков такой активности — постоянное свечение индикатора активности на широкополосном или внешнем модеме. Другой признак — звук постоянно работающего жесткого диска компьютера. One indicator of this is that the activity light on your broadband or external modem is constantly lit; another is the sound of your computer's hard disk continually working.
Государства-участники поощряют развитие начальной и последующей подготовки специалистов и персонала, работающего в сфере оказания услуг в области развития способностей и реабилитации. States Parties shall promote the development of initial and continuing training for professionals and staff working in habilitation and rehabilitation services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!