Примеры употребления "РАЗРЕШЕНИЕ" в русском с переводом "approval"

<>
Совет Федерации по экзобиологии дал нам последнее разрешение. The Federation Council on Exobiology has given us final approval.
Переведите переключатель Для приобретения требуется разрешение взрослого в положение Включено. Switch Needs adult approval to buy things to On.
А она мне, "Только если ТЫ получишь разрешение комитета по этике". She said, "You get the human subjects review board approval for this one."
Если это поле оставить пустым, разрешение будет продолжать действовать, пока не будет указана дата его окончания. If the field is left blank, the approval period is continuous until you specify an expiration date.
Рекламодатель должен обеспечить полное соответствие условий сторонних разработчиков и/или получить от них разрешение в надлежащих случаях. Advertiser must be wholly compliant with third party's terms and/or have third-party approval where applicable.
Родственники раненых побежали прямо на пункт Эрец, чтобы просить израильтян дать разрешение на перевозку раненых в израильские больницы. Families of the injured ran directly to the Erez crossing to plead for Israeli approval to transport injured people to Israeli hospitals.
Тем не менее предусмотрены исключения, если соответствующая сторона дает свое разрешение или если полученная информация позволяет предположить совершение преступления. It makes exceptions, however, where the party concerned gives its approval or where the information obtained relates to the commission of a crime.
Если это поле оставить пустым, разрешение продолжает действовать до тех пор, пока не будет указана дата окончания срока действия. If you leave this field blank, the approval period continues until you specify an expiration date.
Как сообщали выжившие, разрешение на перевозку некоторых раненых в израильские госпитали было получено лишь спустя приблизительно 12 часов после обстрела. According to survivors, approval to move some injured to Israeli hospitals was received only some 12 hours after the shelling.
В их число, например, входят США, которые уже пытаются получить разрешение для своих фермеров продавать в Британии куриц, обработанных хлором. This includes the US, which is already seeking approval for its farmers to sell chlorine-washed chicken in the UK.
В настоящее время получено разрешение USFDA, и проводятся первые в мире испытания по лечению повреждения спинного мозга эмбриональными стволовыми клетками. As we speak, the world's first human embryonic stem cell trial for spinal cord injury is currently underway following the USFDA approval.
Если это поле оставить пустым, разрешение продолжает действовать до тех пор, пока не будет указана дата окончания срока его действия. If you leave the field blank, the approval period continues until you specify an expiration date.
У него есть разрешение на застройку пяти акров береговой полосы в Ватувака и он проводит переговоры о покупке 65 акров частной земли в Ваиле, Наусори. It has approval for the development of five acres of foreshore land at Vatuwaqa, and is negotiating purchase of 65 acres of private freehold land at Waila, Nausori.
В Ливане на ввоз строительных материалов в район, прилегающий к лагерю Нахр-эль-Баред, а также в лагеря на юге требовалось получить разрешение от ливанской армии. In Lebanon, the entry of construction materials to the area adjacent to Nahr el-Bared camp as well as to camps in the south was subject to approval from the Lebanese army.
В пункте 183 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ систематически получал от доноров прямое разрешение на расширение или изменение географического или тематического охвата сферы использования доверенных ему средств. In paragraph 183, the Board recommended that UNICEF systematically seek explicit donor approval to extend or modify the geographic or thematic reach of funds with which it is entrusted.
Включите параметр Требуется разрешение родителей, чтобы требовать разрешения взрослого для совершения покупок в Microsoft Store (кроме подарочных сертификатов или денег на счету их учетной записи Майкрософт). Turn on Ask a parent and require adult approval for the things your child wants to buy in Microsoft Store, except what they buy with gift cards or money in their Microsoft account.
С этой целью в прошлом году Консультативный комитет дал разрешение на то, чтобы с 1998 года Программа велась на одном языке, с чередованием английского и французского языков. To that end, with the approval of the Advisory Committee, the Programme as of 1998 became monolingual, rotating between English and French.
Разрешение экспорта любой контролируемой единицы оборудования двойного назначения также санкционирует экспорт тому же конечному пользователю минимальной «технологии», необходимой для монтажа, эксплуатации, техобслуживания или ремонта такой единицы оборудования. The approval for export of any controlled item of dual-use equipment also authorizes the export to the same end-user of the minimum'technology'required for the installation, operation, maintenance, or repair of that item.
Разрешение экспорта любой контролируемой АГ единицы оборудования двойного назначения также санкционирует экспорт тому же конечному пользователю минимальной «технологии», необходимой для монтажа, эксплуатации, техобслуживания или ремонта такой единицы оборудования. The approval for export of any AG-controlled item of dual-use equipment also authorises the export to the same end-user of the minimum'technology'required for the installation, operation, maintenance, or repair of that item.
Прибывшие в более ранний период поселенцы говорили, что Степанакерт/Ханкенди был их убежищем до мая 1994 года, когда они получили разрешение от властей Нагорного Карабаха поселиться в Кызыл Кенгерли. Early settlers said that Stepanakert/Khankendi had been their refuge until May 1994 when they received approval from NK authorities to settle in Kyzyl Kengerli.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!