Примеры употребления "Проявления" в русском

<>
Но внешние проявления оказались обманчивыми. But appearances proved to be deceptive.
Дискриминационные высказывания и проявления ненависти Hate speech
Простые проявления доброты и любви. Simple acts of kindness and love.
Первое: проявления таланта исключительны по разнообразию. One is that human talent is tremendously diverse.
Все проявления любви кажутся фигней, разве нет? All acts of love bullshit, right?
Меня восхищают проявления этого более глобального мышления. I'm excited when I glimpse that kind of thinking writ large.
Знатоки лжи полагаются на проявления человеческих эмоций. Liespotters rely on human tools.
Неврологические проявления болезни Лайма объясняют припадок и паралич. Neurological lyme disease explains the seizures and the paralysis.
Не могут быть оправданы какие-либо проявления насилия. No violence can be justified.
Еще пример проявления нулевой терпимости вызывают сочинения мальчиков. Another way that zero tolerance lives itself out is in the writing of boys.
Вы ели стакан из-за проявления извращённого аппетита. I mean, you were chewing on your cup because you have pica.
И мы есть проявления Вселенной, на самом деле. And we are expressions of the universe, basically.
Настало время для реального проявления солидарности международного сообщества. It is time for international solidarity to find effective expression.
Проявления этого явления часто появляются в популярной культуре. Expressions of this notion appear frequently in popular culture.
учитывая, что в последние годы участились проявления стихийных бедствий, Considering that in recent years natural disasters have become more frequent,
Сегодня это кажется невыполнимой задачей, но внешние проявления обманчивы. This may seem impossible from today's perspective, but appearances can deceive.
Проявления сопереживания также можно встретить в наших международных представительствах. And expressions of compassion are also found in our international offices.
Можно настроить области проявления признаков, коды признаков и условия. You can set up symptom areas, symptom codes, and conditions.
У глобализации появилась новая форма проявления - глобальная массовая политика. Globalization has assumed a new form:
Мало кто хотел бы защищать проявления ксенофобии или антисемитизма. Few people would wish to defend expressions of xenophobia or anti-Semitism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!