Примеры употребления "Продвижение" в русском с переводом "advancing"

<>
Продвижение гендерного равенства, также требует внесения изменений в политику и нормативные акты. Advancing gender equality also requires changes to policies and regulations.
Кроме того, ему придётся переключить своё внимание от увлечения спорами на продвижение собственной политической программы. And he will need to turn his attention from courting controversy to advancing his policies.
Европа в равной степени ответственна за продвижение исследований более безопасных технологий, в частности технологий четвертого поколения ядерных реакторов. Europe is equally responsible for advancing research on more secure technologies, particularly a fourth generation of nuclear-reactor technology.
Все мы должны понять, что сохранение нашей планеты, вытаскивание людей из бедности и продвижение экономического роста являются одной и той же борьбой. We all must understand that saving our planet, lifting people out of poverty, and advancing economic growth are one and the same fight.
Их все чаще рассматривают как продвижение интересов Китая, включая доступ к ключевым товарам или стратегическим морским и сухопутным путям, за счет других стран. They are increasingly viewed as advancing China’s interests – including access to key commodities or strategic maritime and overland passages – at the expense of others.
В частности, в развитых странах, социальные политики должны приспособиться, чтобы обеспечить поддержку, в которой нуждаются группы с низкими доходами, в то же время поощряя рост и продвижение благополучия. Particularly in developed economies, social policies must adjust to provide the support that lower-income groups need, while encouraging growth and advancing wellbeing.
Если это так, то существует большая вероятность того, что одной областью, в которой администрация Обамы забуксует, будет продвижение отношений между Индией и США, которые выходят за пределы чисто экономических. If so, there is a strong likelihood that one area in which an Obama administration will fail to gain traction is in advancing the Indo-US relationship in areas outside the strictly economic.
Разработка и осуществление программ, направленных на продвижение принципа гендерного равенства, предполагающих долгосрочное обязательство и устойчивость, поскольку эффективные и прочные межстрановые и межрегиональные связи невозможно наладить за короткий период времени. Develop and implement programmes aimed at advancing gender equality with long term commitment and sustainability in mind, because establishing effective and strong inter- country and inter-regional relationships is not possible in a short period.
Также, он, наверное, вступился бы за фискальную политику, направленную на продвижение общего блага, с более высокими налогами для богатейших компаний и финансирование домохозяйств, скажем, развитие инфраструктуры, качественное образование и всеобщее здравоохранение. Likewise, he would probably advocate a fiscal policy aimed at advancing the common good, with higher taxes on the wealthiest companies and households funding, say, infrastructure development, quality education, and universal health care.
Партнерство между Кремлем и Русской православной церковью (РПЦ) направлено не только на доведение сакрализованного представления о русском национальном самосознании до внутренней аудитории, но и на продвижение миссии русского народа за рубежом. The partnership between the Kremlin and the Russian Orthodox Church (ROC) has been aimed not only at articulating this sacralized view of Russian national identity to the domestic audience, but also in advancing the mission of the Russian nation abroad.
И поэтому фактически в 19-ом веке Османская Империя, которая тогда покрывала весь Ближний Восток, провела очень важные реформы: предоставление христианам и евреям равных гражданских прав, принятие конституции, введение представительного парламента, продвижение идеи свободы религии. And that's why actually in the 19th century the Ottoman Empire, which then covered the whole Middle East, made very important reforms - reforms like giving Christians and Jews an equal citizenship status, accepting a constitution, accepting a representative parliament, advancing the idea of freedom of religion.
В США исследователи пошли своим путем и запустили проект BRAIN (Brain Research through Advancing Innovative Neurotechnologies — «Изучение мозга через продвижение инновационных нейротехнологий»). Они надеются составить карту происходящих в мозге процессов, в которые вовлечены 86 миллиардов нейронов. In the US, the Brain Research through Advancing Innovative Neurotechnologies (BRAIN) Initiative hopes to, in its own nebulous way, map the dynamic activity of the noggin's 86 billion neurons.
Многие представители подчеркивали важность поэтапного подхода: продвижение экспериментальных проектов, которые могут мобилизовать усилия некоторых или многих участвующих в них стран, и одновременно использование существующей конъюнктуры для расширения поддержки и укрепления консенсуса по другим, уже рассматриваемым, предложениям. Many representatives underscored the importance of an incremental approach: advancing with pilot projects that could mobilize some or many contributing countries, while taking advantage of the existing momentum to broaden support and build consensus in the other proposals already under examination.
На протяжении более четверти века, с тех пор, как продвижение прав человека во всем мире стало явной и общепризнанной целью внешней политики Соединенных Штатов при президенте Джимми Картере, американское влияние играло ведущую роль в смягчении злоупотреблений. For more than a quarter of a century, ever since advancing human rights internationally became an explicit and avowed goal of US foreign policy under President Jimmy Carter, American influence played a leading role in mitigating abuses.
Было отмечено, что продвижение биотопливных проектов наталкивается на методологические и иные проблемы, однако, как было указано, эти проблемы не являются непреодолимыми и их решение откроет дорогу для инвестиций в биоэнергетику и расширит возможности развивающихся стран участвовать в глобальном рынке углерода. It was noted that there were methodological and other challenges to advancing biofuels projects, but it was stressed that those challenges were not insurmountable and that addressing them would allow investments in bioenergy and increase opportunities for developing countries to participate in the global carbon market.
Наши дискуссии по всеобъемлющей программе разоружения должны избрать в качестве исходного пункта и своей цели необходимость принятия справедливых и разумных разоруженческих принципов и эффективных разоруженческих мер в качестве средства достижения таких целей, как продвижение многостороннего процесса разоружения, сохранение мира и безопасности во всем мире и утверждение общего развития и процветания. Our discussions on the comprehensive programme of disarmament should take both as their starting point and as their goal the need to adopt fair and reasonable disarmament principles and effective disarmament measures as a means of attaining the objectives of advancing the multilateral disarmament process, preserving world peace and security and promoting common development and prosperity.
Этот диалог представляет собой открытый и не имеющий обязательного характера обмен мнениями, информацией и идеями в поддержку активизации осуществления Конвенции с уделением основного внимания следующим четырем тематическим областям: продвижение вперед в деле достижения целей развития на устойчивой основе; рассмотрение мер, касающихся адаптации; реализация в полной мере потенциала в области технологии; и реализация в полной мере потенциала рыночных возможностей. The dialogue is an open and non-binding exchange of views, information and ideas in support of enhanced implementation of the Convention, focusing on four thematic areas: advancing development goals in a sustainable way; addressing action on adaptation; realizing the full potential of technology; and realizing the full potential of market-based opportunities.
В NIH, мы запустили новый Национальный центр по продвижению трансляционных исследований. At NIH, we have started this new National Center for Advancing Translational Sciences.
Мы выполняем важную роль в продвижении принципов твердых познаний, качественного принятия решений и прозрачности. We have an important role to play in advancing the principles of sound knowledge, quality decision-making, and transparency.
Сперлинг принципиально отличается от типичных экономистов академиков, которые стремятся сконцентрироваться на продвижении экономической теории и статистики. Sperling is fundamentally different from the typical academic economist, who tends to concentrate on advancing economic theory and statistics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!