Примеры употребления "Продавцами" в русском с переводом "seller"

<>
Анализ соотношения сил между покупателями и продавцами Assessing the balance between the buyers and the sellers
Прежние нетерпеливые покупатели акций становятся разочарованными продавцами. The former eager buyers of the stock become discouraged sellers.
Рынок с одним покупателем и несколькими продавцами - монопсонией. A market with a single buyer and multiple sellers is a monopsony.
number_1 Розовая полоса, сигнализирующая о состязании между покупателями и продавцами. number_1 Pink bar indicating a battle between buyers and sellers.
Давным-давно, единственная проблема у нас была с фанатичными продавцами цветов Cockney. Once upon a time, the only problem we had here was from overzealous Cockney flower sellers.
Анализ подобного смещения сил между покупателями и продавцами помогает определить настроение рынка. Observing this kind of shift in the balance between the buyers and sellers helps to determine whether the market sentiment is likely to be bullish or bearish.
Покупатели имели преимущество над продавцами. Цена закрытия была выше, чем цена открытия. There were more buyers than sellers throughout the hour; the price was higher at the close of the hour than when it opened.
number_1 Разворотная фигура "Три солдата" указывает на смену доминирования покупателей над продавцами. number_1 A three soldiers reversal pattern indicating a shift in power from the sellers to the buyers.
На графике ниже выделен MFI и показано состязание между покупателями и продавцами в рынке The chart below highlights the MFI and shows how the market is in a battle between buyers and sellers
скользящее среднее является соглашением о цене между продавцами и покупателями в течение определенного промежутка времени, moving average is a price agreement between sellers and buyers for a certain period of time,
Я отношусь скептически и возмущаюсь теми продавцами, которые всегда говорят, что проводят бэктестинг своей системы. I am skeptical and resent those seller who always say they do backtesting with their system.
С другой стороны, энергетические выгоды принадлежат конкретным агентам, являются ли они потребителями, производителями или продавцами. On the other hand, energy's benefits adhere to specific agents, be they consumers, producers, or sellers.
В Биткойн все узлы сети являются одновременно держателями бухгалтерской книги, аудиторами, эмитентами валюты, покупателыми и продавцами. With Bitcoin, all nodes in the network are both custodians of the book of accounts, auditors, currency issuers, and buyers and sellers.
Это возможно благодаря использованию информации графиков, которая показывает соотношение сил на рынке между покупателями и продавцами. This is done by using the information they present to show the balance between the buyers and sellers in the markets.
Технический индикатор дает нам ключ к пониманию многомерных отношений между покупателями и продавцами за данный временной интервал. The technical indicator used simply gives us another clue to the multi-dimensional relationship between the buyers and sellers over a given period of time.
•... длинная тень указывает на то, что в рамках данного периода произошло смещение баланса сил между покупателями и продавцами; •... long wicks indicate that there has been a shift in balance between the buyers and sellers – from one side to the other – within that period.
До кризиса банки часто были сетевыми продавцами иностранных правительственных облигаций, но они значительно увеличили свои счета закупок в течение 2008-2009 годов. Prior to the crisis, banks had often been net sellers of foreign government bonds, but they significantly increased their purchases during 2008-2009.
Тем не менее, на данный момент я хотел бы быть осторожным, так как любые коррекции вверх могут быть точкой для захвата контроля продавцами. However, at the moment I would be careful that an upside corrective move could be looming before sellers seize control again.
В начале 1999 года Мексиканский орган по защите конкуренции рассмотрел ряд дел, касающихся фиксирования цен и заключения горизонтальных территориальных соглашений между продавцами лепешек-тортилий. The Mexican competition authority has decided a series of cases (beginning in 1999) involving price-fixing agreements and horizontal territorial agreements among sellers of tortillas.
Если они поднимают цены, то получают финансовую выгоду в полном объеме, в то время как любая потеря, связанная со снижением спроса, распределяется между всеми продавцами. Because the customer is only interested in the total price that he must pay for all goods in a bundle, and since the amount of the purchased units of this bundle is dependent only on the total price, individual sellers are encouraged to ask for particularly high prices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!