Примеры употребления "Продавец" в русском с переводом "seller"

<>
Бенефициар (продавец), который получает платеж. The beneficiary (seller) who will receive the payment.
Я лучший продавец в регионе. I'm the region's top seller.
Продавец предъявил иск на неоплаченную сумму. The seller sued him for the outstanding amount.
Да, лимонный продавец, дай мне лимонад Ay, lemon seller, give me some lemonade
Продавец лифчиков не может получить свою девушку. The bra seller can't convince his girl.
Продавец не подписал ни один из документов. The seller never signed one of the documents.
Продавец несет риск, связанный с транспортировкой товара. The seller bears the risk during transport of the goods.
Продавец возбудил иск об уплате полной договорной цены. The seller sued for payment of the full contract price.
Коллекционерам не свойственно пачкать руки, так что он продавец. Well, collectors don't tend to get their hands dirty, so I'm guessing it's a seller.
продавец или арендодатель сохраняет владение данными инвентарными запасами; или The seller or lessor retains possession of the inventory; or
Продавец и покупатель чаще всего находят друг друга через знакомых. The buyer and seller often find each other through friends.
продавец или арендодатель сохраняет в своем владении материальное имущество; или “(a) The seller or lessor retains possession of the tangible property; or
продавец или арендодатель сохраняет в своем владении инвентарные запасы; или “(a) The seller or lessor retains possession of the inventory; or
Тогда продавец должен поставить товар в течение разумного срока времени. The seller has then to deliver within a reasonable time.
В ходе переговоров покупатель просил снизить цену на товар, продавец отказывался. The buyer asked to lower the price of the goods, the seller refused.
Во всех школах Индонезии обычно есть продавец игрушек на спортивной площадке. In all schools in Indonesia, there is usually a toy seller in the playground.
В этом случае продавец обязан поставить товар точно к установленной дате3. In that case the seller has to deliver precisely on that fixed date.
Статья 33 уточняет срок, в течение которого продавец обязан доставить товар. Article 33 specifies the time within which the seller has to deliver the goods.
[Покупатель или продавец могут определять категорию качества для тушек или их частей. [The buyer or seller can specify a quality level for carcasses or parts.
Предположим, что продавец лучше осведомлён о качестве товара, чем покупатель, или наоборот. Suppose the seller of a product knows more about its quality than the buyer does, or vice versa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!