Примеры употребления "Программа ООН по Развитию" в русском

<>
Аналогичным образом, Программа ООН по Развитию, которая занимается отслеживанием условий человеческого развития по всему миру, также нуждается в больших полномочиях. Similarly, the United Nations Development Program, which monitors basic human development conditions around the world, needs an increased mandate.
Даже с учетом сопутствующих программ и органов (таких как Программа ООН по развитию и офис Верховного комиссара ООН по делам беженцев), а также миротворческой деятельности (включающей в себя более 110 000 человек международного военного, полицейского и гражданского персонала), общие расходы системы ООН все равно составляют всего 30 миллиардов долларов в год. Even including related programs and organs (like the UN Development Program and the office of the UN High Commissioner for Refugees), as well as peacekeeping activities (which involve more than 110,000 international military, police, and civilian personnel), the UN system’s total cost is still only around $30 billion a year.
По сравнению с ЕЭК ООН другие кандидаты, такие как Всемирная организация здравоохранения или Программа ООН по развитию, имеют недостаточно развитую структуру, возможности и опыт в вопросах безопасности дорожного движения. By comparison with the UNECE, other candidates- such as the World Health Organization or the United Nations Development Programme- lack structure, resources and sufficient experience in road safety issues.
Эти проблемы из года в год перечислялись в докладах программ ООН по развитию. These problems have been cited, year after year, in the United Nations Development Program's reports.
исследование, поддерживаемое ООН, "Экономика экосистемы и биоразнообразия" (TEEB), и Совместная программа ООН по уменьшению выбросов из-за вырубки и ухудшения лесов в развивающихся странах (REDD+). the UN-backed study, "The Economics of Ecosystems and Biodiversity" (TEEB), and the UN Collaborative Program on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Nations (REDD+).
Например, в докладе ООН по развитию человека страны Магриба постоянно оказываются в нижней половине списка. The UN Human Development Report, for instance, consistently puts the Maghreb countries below the global average.
Сможем ли мы применить механизмы сотрудничества между странами, такие как Совместная программа ООН по сокращению выбросов, обусловленных уничтожением и деградацией лесов в развивающихся странах - программа REDD - для того чтобы предотвратить уничтожение лесов и поощрять передачу технологий и финансирование? Will we be able to implement cooperation mechanisms between countries such as the UN's Collaborative Program on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries - the REDD program - so as to prevent deforestation and encourage technology transfer and financing?
Ещё в 2000-х гг. в рамках Программы ООН по развитию были опубликованы два отчёта, составленных арабскими государственными служащими и учеными, в которых исследовались причины, лежащие в основе экономического застоя большей части Ближнего Востока. Back in the early 2000’s, the United Nations Development Program published two reports by Arab public servants and academics that examined the factors underlying the economic stagnation of much of the Middle East.
"Есть большое количество научных данных об эффективности заместительной терапии против ВИЧ/СПИДа", - заключили в 2004 году в аналитической записке Всемирная организация здравоохранения, Управление ООН по наркотикам и преступности и Объединенная программа ООН по ВИЧ /СПИДу. "There is a large body of scientific evidence on the effectiveness of substitution treatment vis-à-vis HIV/AIDS," concluded the World Health Organization, the United Nations Office on Drugs and Crime, and the Joint United Nations Program on HIV/AIDS in a 2004 policy brief.
Каждое из этих предложений – полная занятость, перевод денежных средств, расширение широкополосного доступа, более свободная миграция и снижение торговых барьеров – включено по меньшей мере в одну из 169 задач ООН по развитию. Each of these proposals – full employment, cash transfers, broadband rollout, freer migration, and lower trade barriers – is covered by at least one of the UN’s 169 development targets.
Так что, на этой неделе Программа ООН по окружающей среде приступит к выполнению плана восстановления мировой экономики и одновременно с этим займется решением главной проблемы нашей эры - изменения климата. Thus, this week the UN Environment Program will launch a plan for reviving the global economy while dealing simultaneously with the defining challenge of our era - climate change.
Как отметил Марк Малоч-Браун, администратор программы ООН по развитию «Мы проигрываем битву за начальное образование». In the words of Mark Malloch-Brown, Administrator of the UN Development Program, "We're losing the battle for primary education."
Это относится к институтам, занимающимся международным здравоохранением - таким как Всемирная Организация Здравоохранения, ЮНИСЕФ и Программа ООН по борьбе со СПИДом. This applies to institutions charged with international public health - like the World Health Organization, UNICEF, and the United Nations AIDS Program.
Стратегическая цель Программы работы ЕЭК ООН по развитию МСП в странах с переходной экономикой (СПЭ) и с формирующейся рыночной экономикой заключается в содействии развитию МСП в более широком контексте поощрения преодоления таких негативных тенденций, как рост безработицы, нищета и социальное неравенство. The strategic goal of the UNECE Programme of Work for the Development of SMEs in Countries in Transition (CITs) and Emerging Market Economies is to promote the development of SMEs within a broader context of contributing to the reversal of negative trends, such as rising unemployment, poverty and social inequalities.
Программа ООН по уменьшению вдвое количества голодающих людей к 2015 году реализуется удручающе медленными темпами. Progress is distressingly slow on the United Nations' goal of halving the number of hungry people by 2015.
Секретариат будет продолжать осуществлять проект ЕЭК ООН по развитию практики работы через Интернет в странах Центральной и Восточной Европы, рассчитанный на 2002-2003 годы (цель деятельности по развитию практики работы через Интернет- содействовать внедрению новых методов работы с использованием возможностей ИКТ, таких, как телеработа и мобильная работа). The secretariat will continue the implementation of the UNECE/EU Project on E-Work Development in Central and Eastern Europe, 2002-2003 (e-work development aims at promoting new methods of work through ICT tools such as telework and mobile work).
В мировом масштабе Программа ООН по окружающей среде подсчитала, что к 2020 году инвестиции в энергию с низким выбросом парниковых газов достигнут $1,9 триллионов. Globally, the UN Environment Program estimates that investment in low-greenhouse-gas energy will reach $1.9 trillion by 2020.
Дальнейшая разработка элементов совместной программы работы ЭСКАТО/ЕЭК ООН по развитию азиатско-европейских наземных транспортных соединений, а также анализ итогов международных совещаний по этой проблеме. Further elaboration of the elements of the joint UNESCAP/UNECE programme on the development of Asia-Europe land transport links as well as the analysis of results of international meetings on the problem.
В середине сентября Программа ООН по международному контролю над наркотиками и преступлениям признала, что Бирма и Китай были главными мировыми производителями ATS. In mid-September, the UN Office on Drugs and Crime admitted that Burma and China were the world’s top producers of ATS.
В соответствии с мандатом первых трех сессий ГСРПИ, последняя из которых состоялась в ноябре 2001 года в Будапеште в связи с рабочим совещанием ЕЭК ООН по развитию " электронного правительства " в странах с переходной экономикой, и мандатом Целевой группы ООН по ИКТ, которая была создана в ноябре 2001 года, предлагается активизировать текущую деятельность в целях дальнейшего осуществления программы работы с учетом запросов государств-членов. In accordance with the mandate of the first three sessions of the TSIED, the last being held in Budapest in November 2001 in conjunction with the UNECE E-Government Workshop Development in Transition Economies, and the mandate of the UN Task Force on ICT launched in November 2001, it is proposed to intensify its ongoing activities in order to continue to implement a further work programme as requested by the member States.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!