Примеры употребления "Приходит" в русском

<>
Переводы: все1592 come976 arrive46 reach20 turn up1 другие переводы549
Ваша дочь приходит в себя после передозировки наркотиков. Your daughter is recovering from a drug overdose.
«Наконец мы можем понять, почему чашка кофе в комнате приходит в равновесие с ней, — говорит квантовый физик из Бристоля Тони Шорт (Tony Short). “Finally, we can understand why a cup of coffee equilibrates in a room,” said Tony Short, a quantum physicist at Bristol.
Если выискивать такие кризисные акции, покупать их и продавать после того, как компания приходит в себя, то на этом можно заработать больше среднего. Identifying and purchasing such distressed stocks, and selling them after the company recovers, can lead to above-average gains.
В мировой экономике, которая все еще приходит в себя после экономического кризиса 2008 года, усиливается озабоченность по поводу будущего – особенно в странах с развитой экономикой. With the global economy yet to recover from the 2008 economic crisis, concern about the future – especially of the advanced economies – is intensifying.
Людской род приходит в упадок. The race of Men is failing.
Первое что приходит в голову. Off the top of my head, uh.
Когда приходит беда, мы действуем. When disaster strikes, we act.
При выводе не приходит SMS. I’m not receiving SMS during a withdrawal.
Сразу ничего не приходит в голову. Uh, not off the top of my head.
Боюсь, мудрость не приходит с годами. Wisdom requires more than the passing of years, I fear.
С аккаунта моего друга приходит спам. My friend’s account is sending out spam.
Посмотри, приходит в себя после наркоза. Look at him, just sleeping off the anaesthesia.
И приходит ответ: "Это называется сизигия". They texted me back, "It's called a syzygy."
Ну, это первое, что приходит на ум. Yeah, that's just off the top of my head.
Вау, тренер, которая приходит домой к подопечным. Wow, a coach who makes house calls.
Иногда любовь приходит во время любовного акта. Sometimes love arises out of lovemaking.
Через пару дней в порт приходит груз. Couple days later, the shipping container shows up at the port.
Почему при регистрации счета не приходит SMS? Why didn't I receive a text message during registration?
Ребенок приходит в отель и заказывает номер? Think about it - a kid going into a hotel, making a reservation?
Она обычно приходит точно в назначенное время. She's usually dead on time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!