Примеры употребления "Приходится" в русском с переводом "have"

<>
Таким образом, приходится принять решение. So then you have to make the decision.
Значит, мне приходится их создавать. So I'm having to make them.
Кое-что приходится делать самой. Somethings you have to do yourself.
Тебе не приходится пачкать руки. You don't have to get your hands dirty.
Мне приходится кормить шесть ртов. I have six mouths to feed.
Им приходится плавать в ней. These guys have to swim around through it.
Некоторым приходится питаться листьями и кошками. Some have to feed themselves with leaves and cats.
Им приходится изучить анатомию и физиологию. Then they have to learn the anatomy, and they've got to learn the physiology.
Нам приходится доверять большому количеству процедур. We have to trust a lot of procedures.
Другим приходится экспортировать мебель или текстиль. Still others will have to export citrus, grains, processed foods, etc.
Чтобы получить выгоду, приходится создавать проблемы. You have to create problems to create profit.
Ему приходится хоронить людей, это ясно? He has to bury the people, OK?
В НАСА приходится придумывать хорошие сокращения. At NASA, you have to have good acronyms.
Приходится рассматривать, как люди выглядят сейчас. You have to take a snapshot of how people are now.
Иногда мне приходится отпускать товар в рассрочку. Sometimes I have to sell on the instalment system.
Его вдове и дочери чертовски нелегко приходится. The widow and daughter have a deuced hard row to hoe.
Весьма часто им приходится формировать "большую коалицию". Not infrequently they have to form a "grand coalition."
Поскольку я холостяк, приходится полагаться на горничную. As a single man, I have to rely on my housemaid.
Ведь приходится, во-первых, убедить самого себя, And you have to, first you have to convince yourself.
Мне жаль, что приходится идти таким путем. I'm sorry it has to go down this way.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!