Примеры употребления "Приходится" в русском

<>
Переводы: все2912 have1144 come105 fall85 fit5 be necessary2 другие переводы1571
За такое попустительство приходится платить. Such appeasement carries a price.
Брэд мертв, сомневаться не приходится. Brad's a doornail, no question.
Иногда с затворами приходится повозиться. Sometimes these conversions, they get kind of fiddly.
И с ней приходится несладко. And they really got a kick to them.
Университетским лекторам шиковать не приходится. University lecturers don't tend to rake in the cash.
Нам всем приходится играть роли. We all got roles to play.
Иногда приходится и водилой поработать. Sometimes, the merchant gets taken for a ride.
Иногда, ради крутизны, приходится грубить. Sometimes you gotta be cruel to be kind.
Будучи подмастерьем, знаете-ли, приходится. Being an apprentice, you know, you do that.
Всегда приходится думать на ходу. Always got to think on your feet.
Даже лучшим друзьям приходится расставаться. The best of friends must part.
Приходится снимать, но там красотища. It's a rental, but it's a beaut.
Теперь "умеренным" приходится менять свою политику. It is the "moderates" who must now adapt their policies.
В моей работе приходится много резать. My job involves a fair amount of cutting.
Она приближается, и мне приходится смотреть. She pulls close, and I've got to look.
Приходится колоться общим, чтобы не сесть." We share needles because we don't want to go to jail."
Правительствам иногда приходится реструктурировать свои долги. Governments sometimes need to restructure their debts.
Подозреваемый приходится деверем потерпевшей, Саре Фишер. Suspect is the brother-in-law of the victim, Sara Fisher.
Иногда приходится выбирать наименьшее из зол. Sometimes one must choose the lesser evil.
Представляете, какие шутки нам приходится выслушивать? But you can understand the jokes that we get.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!