Примеры употребления "Принципиальное" в русском

<>
Переводы: все260 principle97 principled95 basic15 другие переводы53
Принципиальное отличие статистического обследования или переписи состоит в том, что респонденту предлагается ответить на вопрос, не получая непосредственно в результате операции каких-либо благ или пользы, как в случае интерактивных банковских операций или направления заявления о выплате пособия по безработице. The fundamental difference in a statistical survey or census is that the respondent is being solicited for a response, rather than initiating or benefiting directly from the transaction-such as in the case of online banking or requesting unemployment insurance.
В этой связи возникает ряд вопросов, которые не получили освещения в комментариях, в частности вопрос о том, следует ли рассматривать отсутствие возражения против формулирования последующей оговорки применительно лишь к конкретному факту, или расширительно — как принципиальное согласие, позволяющее в будущем всем государствам-участникам договора формулировать такие оговорки. A number of issues arose in that connection which had not been covered in the commentary, in particular, the issue of whether the absence of objections to the late formulation of reservations was applicable only to a concrete situation, or could be interpreted broadly as consent in principle, allowing all States parties to formulate such reservations at a later stage.
Поскольку между добровольно принимаемыми и установленными законом обязательствами существует принципиальное различие, правовой режим, охватывающий эти обязательства, также соответствующим образом различается с точки зрения правовых последствий, компетентных судов, средств обжалования, опубликования документов, урегулирования споров, дополнительных прав и обязанностей и т.д. Since there is a fundamental difference between voluntarily agreed obligations and law based obligations, the legal regime that covers these obligations differs accordingly in terms of legal consequences, competent judges, means of appeal, publishing, handling of disputes, additional rights and duties and so on.
Но здесь есть одно принципиальное отличие: But there is one crucial difference:
Часть митинга, возможно, также имело принципиальное значение. Part of the rally may also have been fundamental, though.
Но существует принципиальное различие между балансированием и угодничеством. But there is a critical difference between balancing and subservience.
Это молчание имеет принципиальное значение для принцев, поскольку больше всего представителей династии аль-Сауд беспокоит поддержка США. This silence is vital to the princes, for what the al-Saud care about most is US support.
Это упрощенные утверждения, отражающие принципиальное непонимание роли Королевства в Йемене и фактически в арабском мире в целом. These are simplistic claims, reflecting a fundamental misunderstanding about the Kingdom’s role in Yemen – and, indeed, in the entire Arab world.
Для развития потенциала принципиальное значение имеют три главных компонента: квалифицированные кадры, эффективные научные учреждения и активные сетевые структуры. Three core components are critical in enhancing capacity: skilled individuals, efficient institutions and active networks.
Возможно, как раз неизвестность Пенса и подошла Трампу, учитывая его принципиальное нежелание делить с кем-либо внимание публики. That may have suited Trump, given his aversion to sharing attention with anyone.
Принципиальное значение для этой цели имеют подчиняющиеся политике инвестиционные инструменты, количество которых в последние годы увеличилось, а значение возросло. Policy-directed investment vehicles, which have grown in number and significance in recent years, are critical to this effort.
В этом смысле, понятие «мы против них» имело принципиальное значение для эволюции человека, и оно продолжает формировать наши взаимоотношения. In this sense, the notion of “us versus them” has been fundamental to human evolution, and it continues to shape our interactions.
Но здесь есть одно принципиальное отличие: Италия является членом клуба для избранных, которым не требуются внешние средства для спасения экономики. But there is one crucial difference: Italy is part of a select club that does not need outside rescue funds.
Установление внешних границ континентального шельфа шире, чем на 200 морских миль, имеет принципиальное значение для осуществления нами глобального режима морского права. The establishment of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles is a crucial element in our implementation of the global law of the sea regime.
Право на возвращение, распространяющееся на всех граждан и бывших постоянных жителей, а также на реституцию собственности, жилья и земли имеет принципиальное значение. The right to return, applicable to all citizens and former habitual residents, as well as the restitution of property, housing and land, are of key importance.
В этих усилиях, должно быть сделано принципиальное различие: хотя Греция обязалась провести глубокую и быструю реформу, она не должна быть принуждена к поспешной фискальной консолидации. In this effort, a critical distinction must be made: though Greece has committed to deep and rapid reform, it must not be forced into hurried fiscal consolidation.
Кроме того, обеспечение прозрачности и подотчетности в распоряжении государственными доходами будет иметь принципиальное значение для сохранения доверия доноров, содействия развитию и обеспечения долгосрочной стабильности в стране. Furthermore, the transparent and accountable management of State revenues will be critical in maintaining donor confidence, promoting development and ensuring long-term stability in the country.
Необходимо также уделять принципиальное внимание опасностям с точки зрения общественного транспорта и окружающей среды, таким, как недостаточное освещение, отсутствие поручней и не отвечающие нормам пешеходные дорожки. Policy attention should also be given to public transportation and environmental hazards such as insufficient lighting, absence of handrails and irregular walkways.
Правосудие и справедливость стали неотъемлемой частью современной жизни и имеют принципиальное значение для осуществления всех прав человека, для мирного сосуществования государств-членов и сотрудничества между ними. Justice and fairness have become an integral requirement of present-day existence and are critical to the realization of all human rights, peaceful coexistence and cooperation among Member States.
Важное принципиальное соображение состоит в том, должны ли требования по рекламации конкретных товаров иметь приоритет по отношению к ранее существовавшим обеспечительным правам в тех же товарах. An important policy consideration is whether reclamation claims relating to specific goods should have priority over pre-existing security rights in the same goods.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!