Примеры употребления "Прилагаемый" в русском

<>
Переводы: все648 attach297 enclose163 apply91 append33 put25 другие переводы39
Оно вступило в силу 1 января 1999 года (прилагаемый документ № 13). This is entered into force on 1 January 1999 (enclosure No. 13).
Однако наметилась тенденция к более доброжелательному отношению к иммигрантам (прилагаемый документ № 8). However, the tendency is towards increasingly liberal attitudes towards immigrants (enclosure No. 8).
Данный доклад был переведен на английский язык и был широко распространен (прилагаемый документ № 7). The report has been translated into English and distributed widely (enclosure No. 7).
соответствующие национальные объединения или [международная организация] могут направлять прилагаемый типовой бланк сверки данных (ТБС) таможенным органам The annexed Model Reconciliation Form (MRF) may be addressed to Customs authorities by national associations or by [an international organization]
одобряет документ о последних событиях в области ОВОС и связях с другими конвенциями, прилагаемый к настоящему решению; Endorses the document on recent EIA developments and links with other Conventions as annexed to this decision;
Заинтересованным лицам предлагается заполнить прилагаемый регистрационный бланк и направить его самое позднее до 10 июля 2007 года по следующему адресу: Interested parties are invited to fill out the Registration Form and return it by 10 July 2007 at the latest to the following address:
Кодекс международного частного права от 13 февраля 1928 года, прилагаемый к Конвенции о международном частном праве от 20 февраля 1928 года. Code of International Private Law, of 13 February 1928, annexed to the Convention on International Private Law, of 20 February 1928.
Председатель Комитета вновь подчеркнул, что прилагаемый к повестке дня вопросник представляет собой важный инструмент, позволяющий секретариату собирать информацию и данные для проведения обязательных оценок результативности подпрограммы. The Chairperson of the Committee reiterated that the questionnaire annexed to the agenda was a crucial tool, which enabled the secretariat to collect information and data for the mandatory performance assessments.
Прилагаемый к настоящему письму список кандидатов * составлен в английском алфавитном порядке; к нему также прилагаются биографические данные кандидатов, которые были представлены мне в связи с их выдвижением. The list of candidates, * in alphabetical order, is annexed to this letter, together with the curricula vitae which have been provided to me in connection with their nominations.
Конференция Сторон может пожелать, приняв прилагаемый проект решения, внести в приложение III к Роттердамской конвенции поправку в соответствии с положениями статьи 7 для включения в него эндосульфана. The Conference of the Parties may wish, by adopting the annexed draft decision, to amend Annex III of the Rotterdam Convention in accordance with the provisions of Article 7 to include endosulfan.
Были одобрены план действий, прилагаемый к проекту этой резолюции, а также текст самой резолюции, за исключением пункта 3, начинающегося со слов " просит Исполнительного секретаря … " и т.д. The Plan of Action annexed to the draft resolution as well as the text of the resolution were approved with the exception of paragraph 3 of the draft resolution starting with “Requests the Executive Secretary …” etc.
Однако на этапе подготовки закона конкретно оговаривалось, что в качестве оснований для отказа не признаются цвет кожи, культурные корни, национальность, гражданство и т.д. (прилагаемый документ № 12). However, in the travaux préparatoires of the Act it is specifically stated that colour, cultural background, nationality, citizenship, etc. are not acceptable grounds for refusal (enclosure No. 12).
Конференция Сторон может пожелать, приняв прилагаемый проект решения, внести в приложение III к Роттердамской конвенции поправку в соответствии с положениями статьи 7 для внесения в нее хризотилового асбеста. The Conference of the Parties may wish, by adopting the annexed draft decision, to amend Annex III of the Rotterdam Convention in accordance with the provisions of article 7 to include chrysotile asbestos.
Рабочей группе удалось достичь консенсуса по проекту международного документа политического характера, и поэтому она рекомендует, чтобы Генеральная Ассамблея приняла проект документа, прилагаемый к настоящему докладу, на своей шестидесятой сессии. The Working Group was able to reach consensus on a draft international instrument of a political character and therefore recommends that the General Assembly adopt the draft instrument annexed to the present report at its sixtieth session.
Приняв прилагаемый проект решения, Конференция Сторон, возможно, пожелает внести поправку в приложение III к Роттердамской конвенции в соответствии с положениями статьи 8, с тем чтобы включить в это приложение монокротофос. The Conference of the Parties may wish, by adopting the annexed draft decision, to amend Annex III of the Rotterdam Convention in accordance with the provisions of aArticle 8 to include monocrotophos.
Законом о запрещении химического оружия и ограничении оборота определенных материалов предусмотрено строгое регулирование производства, использования, обладания и передачи химических веществ, внесенных в перечень, прилагаемый к Конвенции о запрещении химического оружия. Under “The law concerning prohibition on chemical weapons and restriction on specific materials”, production, use, possession and transfer of scheduled chemicals of Chemical Annex of the Chemical Weapons Convention are strictly regulated.
Приняв прилагаемый проект решения, Конференция Сторон, возможно, пожелает внести поправку в приложение III к Роттердамской конвенции о включении токсафена, распространив таким образом на это вещество действие процедуры предварительного обоснованного согласия. The Conference of the Parties may wish, by adopting the annexed draft decision, to amend Annex III of the Rotterdam Convention to include toxaphene and thereby make this chemical subject to the prior informed consent procedure.
В связи с данными двумя пунктами на рассмотрение Генеральной Ассамблеи представляется проект резолюции, изданный в качестве документа A/59/L.70, которым препровождается проект итогового документа, прилагаемый к данному проекту резолюции. In connection with the two items, the General Assembly now has before it a draft resolution issued as document A/59/L.70, submitting the draft outcome document that has been annexed to the draft resolution.
Имею честь препроводить прилагаемый документ правительства Руанды, содержащий ответы на замечания и вопросы Контртеррористического комитета Совета Безопасности по первому докладу, который был представлен Руандой во исполнение пункта 6 резолюции 1373 (2001). I have the honour to transmit herewith the document containing the response of the Government of Rwanda to the comments and questions of the Counter-Terrorism Committee on the initial report submitted by Rwanda pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001).
Приняв прилагаемый проект решения, Конференция Сторон, возможно, пожелает внести поправку в приложение III к Роттердамской конвенции в соответствии с положениями статьи 8, с тем чтобы включить в это приложение тетраэтилсвинец и тетраметилсвинец. The Conference of the Parties may wish, by adopting the annexed draft decision, to amend Annex III of the Rotterdam Convention in accordance with the provisions of article 8 to include tetraethyl lead and tetramethyl lead.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!