Примеры употребления "Приведёт" в русском

<>
Что приведет к восстановлению евро? What will make the euro recover?
Это приведет к проблемы производства. This will cause production problems.
Это приведет к повторному созданию библиотек. This action re-creates the libraries.
Приведет ее прямо в твои руки. Make her putty in your hands.
Это приведет к обслуживанию всех доменов. This will cause every domain to be accepted.
Это также приведет к снижению конкурентоспособности. There will also be a decline in competitiveness.
Куда приведет «жасминовая революция» в Тунисе? Whither Tunisia’s “Jasmine Revolution”?
Это приведет к повышению энергетической безопасности. This translates into enhanced energy security.
К чему приведет дихотомия Конуэй-Бэннон? What has the Conway-Bannon dichotomy produced?
Изменение единицы приведет к удалению связи. You cannot change the unit without causing the link to be removed.
Это приведет к проблемам с надежностью. This will cause reliability problems.
Продолжающееся давление приведет к полному систематическому отключению. Failure to release the pressure causes a complete systematic shutdown.
Однако подобная формула приведет к глобальной катастрофе. But this is a formula for global disaster.
Возможно это приведет наши жизни в беспорядок. Maybe it's to mess each other's lives up.
Приведет ли беспечность правительства к кризису киберпространства? Will Governmental Folly Now Allow for a Cyber Crisis?
Снижение нормы прибыли приведет к снижению инвестиций. Reduced rates of return will lower investment rates.
Выберите действие, которое приведет к удалению кластера. Select the action that will break up the cluster.
Куда он приведет - неизвестно, но он продолжается. We don't know how far it will go, but it's going on.
Однако игра слов никуда не приведет Индию. But word play will get India nowhere.
Изменение активных аналитики приведет к удалению связи. Active dimensions cannot be changed without causing the link to be removed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!