Примеры употребления "Приближаются" в русском

<>
Риверы, приближаются, идут прямо на нас. Reavers, incoming and heading straight for us.
Почему же тогда, сейчас некоторые бедные страны приближаются? Why, then, are some poorer countries now converging?
В этот самый момент, они приближаются к Спартаку! At this very moment, they close on Spartacus!
Приближаются сложные времена, как для граждан, так и руководителей. For citizens and leaders alike, tough times lie ahead.
Между тем, в принимающих странах антимигрантские настроения приближаются к точке кипения. Meanwhile, anti-migrant sentiment in host countries is reaching fever pitch.
Такая структура выплат предоставит стимулы принимать риски, которые приближаются к оптимальному уровню. Such structures would provide incentives to take risks that are closer to the optimal level.
По этим важным вопросам исламские иммигранты быстро приближаются к принятию западных ценностей. On these important questions, Muslim immigrants are converging with Western values fast.
Качество, стоимость и сроки поставок в автомобилестроительной промышленности, например, приближаются к европейскому уровню. Quality, costs, and delivery times in auto manufacturing, for example, are reaching the European level.
И, конечно, она прекрасно помнила о том, что приближаются федеральные выборы в Германии. And Germany’s upcoming federal election undoubtedly loomed large in her mind.
В общем, показатели занятости приближаются к цели ФРС, но инфляция остается ниже их желаемого уровня. In short, employment is moving closer to the Fed’s target but inflation remains below where they want it to be.
На фоне быстрого снижения кредитоспособности Бразилии процентные спреды по её долгам приближаются к аргентинскому уровню. Indeed, with Brazil’s creditworthiness deteriorating fast, interest-rate spreads on its sovereign debt are reaching Argentine levels.
Доллар: доллар делает небольшую передышку, поскольку приближаются данные занятости США в пятницу, что также поддерживает пару GBPUSD. Dollar: the dollar is taking a breather as we lead up to US payrolls on Friday, which is also supporting GBPUSD.
В результате, все живое – включая нас – подвергается тошнотворным ядам, а организмы, которые не смогли адаптироваться, приближаются к вымиранию. As a result, all living things – us included – have been plunged into a sickening poisonous stew, with organisms that are unable to adapt pushed further toward extinction.
По мере того, как ЕС приближается к своему пятидесятому дню рождения, многие европейцы также приближаются к среднему возрасту. As the EU reaches its 50th birthday, many Europeans are entering middle age with it.
Китайские кредиты Бразилии приближаются к 1% ВВП страны, в то время как кредиты Мексике оказались незначительны (см. график). Chinese lending to Brazil was closer to 1% of GDP, while lending to Mexico was comparatively trivial.
Уровень доходов горожан в Китае сейчас приближаются к такому порогу, когда расходы на товары и услуги начинают быстро ускоряться. Urban incomes in China are now reaching a threshold where spending on both goods and services accelerates rapidly.
Необоронные дискреционные расходы также приближаются к 2,6 % ВВП – и это тоже рекордно низкая доля со времен второй мировой войны. The non-defense discretionary spending is also heading toward 2.6% of GDP – also the smallest share of GDP since WWII.
Германия и Италия все больше приближаются к показателям сокращения трудоспособного населения Японии и, таким образом, вероятно, будут расти очень медленными темпами. Germany and Italy increasingly show Japanese patterns of decline in their working-age populations, and are thus likely to grow very little as well.
К таким показателям приближаются только французский, немецкий, японский, русский и испанский языки — на их долю приходится от 4 до 5,8% вебсайтов. The only other languages to make much of a mark are French, German, Japanese, Russian and Spanish – ranging between four and 5.8 percent of those websites.
Хотя все производимые ими продукты можно классифицировать как химические, но свойства и качества, которыми они обладают, часто приближаются к продуктам других отраслей промышленности, причем очень разных. While all of their products may be classified as chemicals, many of these chemicals may have most of the attributes found in products from completely different industries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!