Примеры употребления "Прерывание" в русском

<>
Переводы: все105 interruption51 abortion33 interrupt5 aborting2 другие переводы14
Прерывание беременности по медицинским показаниям (2,1 %) и социальным показаниям (0,6 %) косвенно свидетельствует об ограничении доступа населения к современным контрацептивам. Termination of pregnancy for medical indications (2.1 %) and social indications (0.6 %) point indirectly to the limited access of the populace to modern contraceptives.
принято Постановление Правительства Республики Таджикистан «Об утверждении Перечня социальных показаний для искусственного прерывания беременности» № 432 от 11 ноября 1998 года, где предусмотрено, что искусственное прерывание беременности в Республике Таджикистан допускается по просьбе беременной при наличии иных социальных показаний в соответствие с Перечнем, а также по просьбе женщины, имеющая статус беженца или вынужденного переселенца; Resolution No. 432 of 11 November 1998 approving the List of Social Indicators for Pregnancy Termination, which provides that in Tajikistan a pregnancy may be terminated at the request of the expectant mother when other social indicators as contained in the List are present, and also at the request of a woman having the status of refugee or forced migrant;
Врачи обязаны информировать пациентов о возможных физических и психических последствиях, которые могут произойти в результате любой медицинской процедуры, включая искусственное прерывание беременности. Doctors have an obligation to advise patients of the possible physical and mental effects that might occur as the result of any medical procedure, including termination of pregnancy.
В настоящее время в Северной Ирландии прерывание беременности разрешается только в том случае, если сохранение беременности угрожает жизни матери или если это окажет реальное серьезное и постоянное отрицательное влияние на ее физическое или психическое здоровье. Currently in Northern Ireland termination of pregnancy was allowed only if the continuance of the pregnancy would threaten the life of the mother or would have a real, serious and permanent adverse effect on her physical or mental health.
Хорошо, что ты не упомянул прерывание звонка. Just glad you didn't mention terminating the call.
Новую версию трудно инсталлировать, постоянно происходит прерывание. The new version is very difficult to install and we keep experiencing breakdowns.
Наиболее широко используются традиционные методы соблюдения ритмичности (периодически воздержание) и прерывание полового акта. The most used traditional methods are rhythm (periodic abstinence) and withdrawal.
Но при использовании амниоцентеза и биопсии риск потери беременности составляет 0,5-1%, и в случае обнаружения отклонений прерывание беременности может быть выполнено только хирургическим путем. However, amniocentesis and CVS both entail a 0.5-1% risk of pregnancy loss, and if an abnormality is diagnosed the only clinical option is to terminate the pregnancy.
Прерывание беременности проводится при наличии у плода врожденных пороков развития, несовместимых с жизнью, множественных врожденных пороках развития, хромосомной патологии плода, подтвержденной цитогенетическими исследованиями после проведения одного из методов инвазивной диагностики. The pregnancy is terminated if the foetus has a congenital developmental defect not compatible with life, multiple congenital developmental defects, or foetal chromosomal pathology confirmed with cytogenetic tests after the use of an invasive diagnostics method.
Вот несколько примеров: "прерывание беременности" в сравнении с " убийством плода", "клубок клеток" в сравнении с "нерождённым ребёнком", "вторжение в Ирак" в сравнении с "освобождением Ирака" "перераспределение богатства" в сравнении с "конфискацией имущества". Just to give you a few examples: "ending a pregnancy" versus "killing a fetus;" "a ball of cells" versus "an unborn child;" "invading Iraq" versus "liberating Iraq;" "redistributing wealth" versus "confiscating earnings."
Когда мы пытаемся сконцентрировать внимание на трудной или увлекательной задаче, прерывание внимания может вызывать скуку, говорит Марк Дж. Фенске, адъюнкт-профессор неврологии в Университете Гвельфа, Онтарио, и один из авторов данного исследования. When you're trying to focus on a difficult or engaging task, disruption of attention can lead to boredom, said Mark J. Fenske, an associate professor of neuroscience at the University of Guelph in Ontario and one of the authors of the study.
Отмечая определенный прогресс в области сексуального образования в школах, Комитет тем не менее выражает обеспокоенность в связи с высокими показателями случаев беременности среди подростков, наличием уголовной ответственности за прерывание беременности при любых обстоятельствах, а также отсутствием адекватного полового воспитания и доступных медицинских услуг в области репродуктивного здоровья. The Committee, while noting certain progress in the area of sexual education in schools, is concerned over the high rate of teenage pregnancies, the criminalization of the termination of pregnancies in all circumstances and the lack of adequate sex education and accessible reproductive health services.
Был также достигнут прогресс в применении положений международных договоров по правам человека, направленных на обеспечение женщинам возможности осуществлять свое право на безопасное прерывание беременности, в основе которого, в частности, лежит право на охрану здоровья, неприкосновенность частной жизни и конфиденциальность, а также право пользоваться результатами научного прогресса и не подвергаться дискриминации. Progress has also been made applying the provisions of international human rights treaties to ensure that women are able to exercise their right to terminate a pregnancy safely, based among others on their rights to health care, privacy and confidentiality, the benefits of scientific progress, and freedom from discrimination.
Комитет, признавая принятие некоторых мер в целях решения проблем, связанных с психическим и другим здоровьем подростков, обеспокоен высокими показателями беременности среди подростков, наличием уголовной ответственности за прерывание беременности в случаях изнасилования и инцеста, отсутствием адекватного и доступного полового воспитания и служб по вопросам репродуктивного здоровья и трудностями, которые вынуждены преодолевать беременные девочки в целях получения возможности продолжать обучение. The Committee, while acknowledging that some measures have been taken to address mental and other health problems of adolescents, is concerned at the high rates of teenage pregnancies, the criminalization of the termination of pregnancies in cases of rape and incest, the lack of adequate and accessible sex education and reproductive health services and the difficulties pregnant girls face in order to continue their education.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!