Примеры употребления "Прекрасная" в русском с переводом "lovely"

<>
А кто эта прекрасная Покахонтас? And who is this lovely Pocahontas?
Однажды, жила-была прекрасная принцесса. Once upon a time there was a lovely princess.
Прекрасная леди, это ваш счастливый день. Lovely lady, it is your lucky day.
Почему прекрасная синьорина пошла к себе одна? Why is the lovely signorina up in her flat by her own?
Прекрасная ночь для перегона скота, вам так не кажется? Lovely night for a cattle drive, don't you think?
Джек, кто ваша прекрасная девица в этом потрясающем платье? Jack, who is your lovely damsel in this stunning dress?
Но в любом случае это и есть прекрасная любовь. But anyway, that's the "lovely love.
Полная биография ССР, психологические способности, и прекрасная картинка нацистского ублюдка. Complete ssr bio, psych eval, And a lovely picture of the nazi bastard.
Следующая часть непрошеного урока истории - прекрасная картинка британской промышленной революции. Next part of the cold history lesson, the lovely picture of the British Industrial Revolution.
Прекрасная леди предложила Палм Спрингс, который был в 175 км. 'The lovely lady suggested Palm Springs, which was 110 miles away.
Несмотря на то, что друзья жениха вооружились световыми мечами, это была прекрасная свадьба. Well, despite the fact that the groomsmen donned lightsabers, it was a very lovely wedding.
А ваша жена, прекрасная леди Энн, как она относится к вашему участию в мятеже? And your wife, the lovely lady Anne, how does she like this rebel in you?
Прекрасная Мэри Пикфорд и её роскошные светлые волосы, раскинутые по краям ванны как у русалки. Lovely Mary Pickford and her lovely blonde hair lying in her sunken bathtub like a glorious mermaid.
Ну, очевидно, эта прекрасная девочка пришла домой, чтобы найти ее мужа, дающего няньке миленький пакет премии. Well, apparently this lovely girl came home to find her husband giving the nanny a nice little bonus package.
Мне нравится прекрасная цитата из "О граде Божьем" Святого Августина, где он говорит: "Судить человека по занимаемой им должности - грех". I'm drawn to a lovely quote by St. Augustine in "The City of God," where he says, "It's a sin to judge any man by his post."
Бетти прекрасная женщина, но мой папа долгое время не ходил на свидания после смерти мамы, и, возможно, он выбрал не правильную женщину, чтобы заключить брак. Betty is a lovely woman, but my dad waited until years after my mom died to date again, and, well, he may not have chosen the right woman for a lifetime commitment.
Существует прекрасная раввинская версия создания мира, которая говорит, что когда Бог создал мир, он думал что будет лучше всего создать мир только с одним божественным атрибутом - справедливостью. And there's a lovely rabbinic interpretation of the beginnings of creation, which says that when God created the world, God thought that it would be best to create the world only with the divine attribute of justice.
Умоляю тебя, оторви ей голову и запихни её ей в живот, и когда губернатор ворвется сюда в очередной раз, у него в памяти навсегда останется эта прекрасная картина. I beg you, cut off her head and rest it on her stomach, and when the governor storms in here again, he'll have that lovely image seared in his memory forever.
Это прекрасная книга моего друга Ли Зигеля, профессора религии в Гавайском университете, а также иллюзиониста, и эксперта в индийской уличной магии, о которой и говорится в книге - "Сеть магии." This is a lovely book by a friend of mine named Lee Siegel, who's a professor of religion, actually, at the University of Hawaii, and he's an expert magician, and an expert on the street magic of India, which is what this book is about, "Net of Magic."
Да она прекрасна, соблазнительно нежна! She's lovely, wickedly lovely!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!