Примеры употребления "Предшествовавшая" в русском с переводом "previous"

<>
Соотношения ключевых финансовых показателей ЮНИТАР, приводимые в таблице II.1, существенно снизились по сравнению с предшествовавшим двухгодичным периодом. The key financial ratios of UNITAR, as shown in table II.1, showed substantial declines when compared with the previous biennium.
Как доказывают недавние парламентские выборы, проведенные в апреле 2000 года, и предшествовавшие им местные выборы, бытовавшие во Фракии табу и предрассудки были отвергнуты. The recent parliamentary elections of April 2000 and the previously held local elections prove that in Thrace taboos and prejudice have been put aside.
В мае 2004 года Отдел по правам человека Верховного суда проанализировал количество связанных с сексуальными надругательствами преступлений, которыми занимался суд в столице в течение трех предшествовавших этому лет (2000-2003 годы). In May 2004 the Human Rights Unit of the Supreme Court of Justice undertook a sample survey concerning the number of crimes of sexual abuse reported in the capital in the previous three years (2000-2003).
По сообщениям, в истекшем месяце имело место в общей сложности 486 инцидентов, связанных с неразорвавшимися боеприпасами, незаконным владением оружием, обнаружением оружия и боеприпасов, наркотиками, торговлей людьми и фальшивомонетничеством, в то время как в предшествовавшем месяце сообщалось о 350 инцидентах. A total of 486 incidents related to unexploded ordnance, illegal weapons possession, weapons and ammunition findings, drugs, human trafficking and counterfeit currency were reported during the past month, compared to 350 incidents reported in the previous month.
Разногласия внутри правящей коалиции и другие события, которые произошли в период, предшествовавший отставке предыдущего и прихода нового президента, вызвали задержки с возобновлением политического диалога со Всемирным банком, МВФ и другими донорами и последовавшие за этим задержки с выплатой средств. The disagreements within the ruling coalition and the other events that took place in the period leading up to the resignation of the previous President and the installation of the new President contributed to delays in re-starting policy dialogue with the World Bank, IMF and other donors, with subsequent delays in disbursements.
В условиях интифады процентные поступления по кредитам сократились в связи с падением спроса на кредиты до 60 процентов от уровня в предшествовавший сентябрю 2000 года период, а общий объем кредитов сократился до величины, составляющей всего лишь 40 процентов от прежнего уровня. During the intifada, interest income from lending has declined as demand for credit dropped to 60 per cent of the pre-September 2000 level, while the value of lending fell to only 40 per cent of the previous level.
Ожидается, что снижение налогов во многих из этих стран окажет определенное стимулирующее воздействие на экономический рост; а произведенное Европейским центральным банком (ЕЦБ) снижение процентной ставки на 25 базисных пунктов в мае 2001 года стало первым шагом на пути либерализации кредитно-денежной политики после предшествовавшего периода ужесточения. Tax cuts in many of these countries are expected to provide some support for economic growth and the European Central Bank (ECB) reduced its policy interest rate by 25 bps in May 2001, the first easing after the previous cycle of tightening.
Бо ? льшими возможностями доступа располагали взрослые безработные мужчины (89,6 %), чем совершеннолетние безработные женщины (82,3 %), а среди лиц, ранее работавших полный рабочий день, возможности доступа составляли 87,6 % по сравнению только с 42,8 % в отношении лиц, работавших неполный рабочий день в течение года, предшествовавшего потере работы. The level of access for unemployed adult men (89.6 percent) was higher than for adult women (82.3 percent), while access was 87.6 percent for individuals who had previously worked full-time compared to only 42.8 percent for those who had worked part-time during the year prior to their job separation.
Каждое измерение gs сопровождалось измерениями мгновенной фотосинтетически активной радиации (ФАР), температуры воздуха (tвоздух), дефицита давления пара (ДДП) и концентрации озона, при этом также регистрировались такие данные, как АОТ40 за период после предшествовавшего сбора, количество дней после первого сбора (КДПерС), количество дней после последнего сбора (КДПосС), время (час), дата и интервал между сборами, в течение которого проводились измерения. Each gs measurement was accompanied by measurements of instantaneous photosynthetically active radiation (PAR), air temperature (Tair), vapour pressure deficit (VPD) and ozone concentration, together with the AOT40 since previous harvest, days since first harvest (DSFH), days since last harvest (DSLH), time (hour), date and harvest interval during which measurements were made.
Кроме того, в пункте 24 доклада Генерального секретаря Совету Безопасности от 22 января 2001 года был представлен ряд предложений, включая продление срока действия мандата ВСООНЛ на период в шесть месяцев с учетом обстановки в этом регионе и, в качестве возможного первого шага в предлагаемом видоизменении Сил, сведение к 31 июля 2001 года численности Сил до уровня, предшествовавшего их усилению в 2000 году, т.е. примерно до 4500 военнослужащих. Moreover, in paragraph 24 of the report of the Secretary-General to the Secretary Council of 22 January 2001, a number of proposals were submitted, including, the extension of UNIFIL's mandate for a period of six months, in view of the situation in the region, and, as possible first stage of the suggested reconfiguration of the Force, the return of Force strength to its previous level, before its augmentation in 2000 to about 4,500, by 31 July 2001.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!